Примеры употребления "видов на жительство" в русском

<>
Свободная внутренняя миграция стала свершившимся фактом, эффективно вытесняя китайскую апартеидную систему видов на жительство. Free internal migration has become a fait accompli, effectively shunting aside China's apartheid-like system of residency permits.
" Истерн " не сообщила идентификационных номеров работников и номеров их иракских видов на жительство, как и номеров паспортов, выданных их странами. Eastern did not provide the employee identification numbers or Iraqi residency permit numbers, and the passport numbers with issuing country.
Национальная полиция и Управление иммиграции и паспортизации регулярно инспектируют эти заведения и проверяют наличие видов на жительство, условия работы, порядок выплаты зарплаты и условия проживания женщин. The National Police and the Immigration and Passport Office regularly carry out inspections in this scene and verify the residence status, employment conditions, salary payments, and lodging of the women.
Действуя на основании Закона об иммиграции (аннулирование разрешений на въезд и видов на жительство) от 1972 года, правительство Иди Амина изгнало " в массовом порядке " из Уганды лиц азиатского происхождения. Under the Immigration (Cancellation of Entry Permits and Certificates of Residence) Decree, 1972, Idi Amin's Government expelled, en masse, people of Asian origin from Uganda.
Министерство юстиции в соответствии с Законом об иммиграционном контроле также осуществляет строгий надзор за вышеупомянутыми физическими лицами при таможенном досмотре и при рассмотрении заявлений о выдаче видов на жительство в Японии. The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, also exercises strict vigilance over the aforementioned individuals in landing examinations and examinations of applications for certificates of eligibility to reside in Japan.
Он также обеспокоен тем, что некоторые женщины из этих групп подвергаются повышенному риску обнищания и насилия, включая насилие в семье, и сталкиваются с трудностями в получении видов на жительство, доступе к социальным услугам и трудоустройстве на должности, соответствующие уровню их образования, опыту и квалификации. It is also concerned that some women belonging to those groups may be particularly vulnerable to poverty and violence, including domestic violence, and encounter difficulties in obtaining residency permits, accessing social services and obtaining employment in jobs that are commensurate with their level of education, experience and qualifications.
В представленных документах подробно рассказывается об израильской политике создания поселений, конфискации земель, закрытия территорий, грубого обращения с заключенными, лишения видов на жительство в Иерусалиме, а также о проблемах водоснабжения и санитарного состояния оккупированных территорий и других проблемах, которые являются частью повседневной жизни населения оккупированных территорий. The documents submitted gave details of the Israeli policy of construction of settlements, confiscation of land, closing of territories, harsh treatment of prisoners, withdrawal of residents'permits for Jerusalem, and also the problems of water supply and sanitation in the occupied territories and other problems which were part of everyday life for the population of the occupied territories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!