Примеры употребления "видимая" в русском с переводом "visible"

<>
выявлена любая видимая пластическая деформация; any visible plastic deformation is detected;
При подписании строки подписи добавляется как видимая подпись, так и цифровая. When you sign a signature line, you add a visible representation of your signature and a digital signature.
Невидимая цифровая подпись (например, видимая строка цифровой подписи) удостоверяет подлинность, целостность и происхождение документа. An invisible digital signature, such as a visible digital signature line, assures the authenticity, integrity, and origin of a document.
Видимая часть содержимого упаковки (или партии при перевозке продукции навалом) должна соответствовать всему содержимому упаковки или партии. The visible part of the contents of package (or lot for produce presented in bulk) must be representative of the entire contents.
Видимая часть содержимого упаковки или партии, в случае поставки грузов навалом, должна соответствовать содержимому всей упаковки или партии. The visible part of the contents of the package, or lot for produce presented in bulk, must be representative of the entire contents.
Если перефразировать Мильтона, что Рай не смог осветить Ад, то "Солженицын - это не свет, а, скорее, видимая тьма". For to paraphrase Milton's Paradise Lost on the illumination of Hell, "Solzhenitsyn's is no light, but rather darkness visible."
Поскольку в индустриализированном обществе власть и ресурсы часто скапливаются в руках немногих, соответствующим процессом должна руководить, если хотите, «видимая рука». Since in industrialized societies power and resources tend to accumulate into the hands of the few, there needs to be a visible hand to guide the process.
В мемуарах 1989, Видимая Тьма, Уильям Стайрон справедливо называет “депрессию” слабым словом для изнурительного состояния, которое сопровождается безнадежностью, беспомощностью и страхом. William Styron’s 1989 memoir, Darkness Visible, rightly calls “depression” a weak word for a debilitating condition that is marked by hopelessness, helplessness, and dread.
Созданная человеком луна, видимая обычными гражданами, она внушала трепет и гордость за то, что люди в конце концов запустили объект в космос. A man-made moon visible by ordinary citizens, it inspired awe and pride that humans had finally launched an object into space.
Видимая часть металлического кольца при закрытой системе выступает на расстояние, которое не должно превышать более чем в два раза максимальную толщину троса. The visible part of the metal ring does not protrude more than twice the maximum thickness of the fastening rope when the system is locked.
Следствием этого является "разоблачение официальной истории как шутки, чтобы продемонстрировать сферу секретного влияния, для которого видимая, прослеживаемая и известная история была только внешним фасадом .". Its effect is to "reveal official history as a joke, to demonstrate a sphere of secret influence of which the visible, traceable, and known historical reality was only the outward façade."
Для 200 акций спрэд увеличивается до $0,44, а для 1000 акций видимая книга увеличивается до 125/129,54, а спрэд – до пугающих $4,54. For 200 shares the spread widens to $0.44, and for 1000 shares the visible book widens to 125/129.54 — a chilling $4.54 spread.
видимая по мере осуществимости и днем и ночью постоянная сигнализация как вблизи самой опасности, так и на всех идентифицируемых основных подъездных маршрутах в район, где присутствует опасность. Permanent signage, visible to the extent feasible by day and by night, both proximate to the hazard itself and on all identifiable primary traffic routes into the area in which the hazard is contained.
Постоянная сигнализация, видимая по мере осуществимости и днем и ночью как вблизи самой опасности, так и на всех идентифицируемых основных транспортных маршрутах в район, в котором присутствует опасность. Permanent signage, visible to the extent feasible by day and by night, both proximate to the hazard itself and on all identifiable primary traffic routes into the area in which the hazard is contained.
Даже если 98% темной материи инертно и образует гало, существование самого тонкого темного диска будет означать наличие «темного сектора» неизвестных частиц, столь же разнообразных, как и видимая Вселенная. Even if 98 percent of dark matter is inert, and forms halos, the existence of even a thin dark disk would imply a rich “dark sector” of unknown particles as diverse, perhaps, as the visible universe.
Оно показано здесь в видимом свете. It's shown here in visible light.
Маленькие частицы едва видимы невооружённым взглядом. Minute particles are hardly visible to the naked eye.
Видимые скорпионьи жала, выступающие из конечностей? Visible scorpion stingers protruding out of limbs?
видимые повреждения, нанесенные насекомыми или вредителями. visible damage caused by insects and animal pests.
Разоружение должно быть видимым для общества. Disarmament must be visible to the public.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!