Примеры употребления "видеосвязи" в русском

<>
Переводы: все30 video link11 video conference1 другие переводы18
Общение с помощью голосовой и видеосвязи Communicate with voice and video
Например, другие программы видеосвязи или обмена сообщениями. For example, other video calling or chat programs.
Кроме того, новое приложение также имеет функции видеосвязи FaceTime. And as well as developing its own VoIP feature, the app has also integrated FaceTime.
Какой опыт накоплен в плане заслушивания показаний свидетелей с помощью видеосвязи? What experiences have there been in conducting hearings of witnesses by videoconference?
В пункте 18 статьи 18 предусматривается проведение заслушивания свидетелей и экспертов с помощью видеосвязи. Paragraph 18 of article 18 provides for the hearing of witnesses and experts via videoconference.
Закройте все открытые приложения, которые могут использовать камеру или микрофон, например, программы видеосвязи или чатов. Close any open applications that use a camera or microphone, such as other video-calling or chat programs.
Узнайте, как добавлять людей в сеансы обмена мгновенными сообщениями, а также переключаться в режим видеосвязи. Learn how to add people to an IM, and how to switch from an IM to video conversation.
Появится окно собрания с вашим видеоизображением, а также видео других участников, которые решили перейти в режиме видеосвязи. The meeting window appears and shows live video of you and whoever else has chosen to show video of themselves.
Из быстрого меню я могу отправить мгновенное сообщение, начать разговор по аудио- или видеосвязи или послать электронное письмо. With the Quick menu, I can start an instant message, audio or video conversation, or send an e-mail.
Она также заслушала показания по видеосвязи одного из свидетелей защиты третьего обвиняемого (Джозеф Нзирорера, бывший председатель национального собрания), который не мог дать свои показания раньше. It further heard evidence, via video-link, from a defence witness for the third co-accused (Joseph Nzirorera, former President of the National Assembly), who could not testify at a later date.
Кроме того, мы впервые реализовали возможность проведения групповых видеозвонков через телевизор, поэтому теперь вы сможете общаться по видеосвязи со всей семьей, удобно расположившись в своей гостиной. We're also bringing group video calls to the TV for the first time ever, so you can enjoy Skype video calls with the whole family from the comfort of your living room.
Арбитражный суд может распорядиться о проведении опроса свидетелей и экспертов с помощью средств дальней связи, которые не требуют физического присутствия на слушаниях (например, с помощью видеосвязи). The arbitral tribunal may direct that witnesses and experts be examined through means of telecommunication that do not require their physical presence at the hearing (such as videoconference).
Г-жа Алениус (заместитель Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора), выступая по каналу видеосвязи, представляет доклад Управления служб внутреннего надзора о предложениях, касающихся укрепления Управления служб внутреннего надзора. Ms. Ahlenius (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services), speaking via videoconference, introduced the report of the Office of Internal Oversight Services on proposals for strengthening the Office of Internal Oversight Services.
пункт 5 будет гласить следующее: " Арбитражный суд может распорядиться о проведении опроса свидетелей и экспертов с помощью средств, которые не требуют их физического присутствия на слушаниях, например с помощью видеосвязи "; Paragraph (5) would read: “The arbitral tribunal may direct that witnesses and experts be examined through means that do not require their physical presence at the hearing, such as videoconferencing.”
Хотя большинство направивших ответы государства сообщили, что они могут разрешать проведение заслушивания с помощью видеосвязи в соответствии с пунктом 18, несколько государств указали, что они не в состоянии сделать это. While a majority of the responding States reported that they could permit hearings by videoconference to take place, in accordance with paragraph 18, several States indicated that they were not in a position to do so.
С учетом основополагающих принципов их внутреннего законодательства требуется, чтобы государства-участники разрешали проведение заслушивания отдельных лиц, которые находятся на их территории и показания или экспертная оценка которых необходимы в запрашивающем государстве, с помощью видеосвязи. States parties are required, subject to the fundamental principles of their domestic law, to permit the hearing of individuals present in their territory and whose testimony or expert evaluation is required in the requesting State to take place by videoconference.
Действуя на основе стандартных принципов проведения бесед, Инспекторы провели беседы лично и/или по видеосвязи с сотрудниками по вопросам управления людскими ресурсами и другими должностными лицами 16 участвующих организаций в Нью-Йорке, Женеве, Риме, Вене, Париже и Берне. The Inspectors, on the basis of a standard interview guideline, interviewed human resources managers and other officials of 16 participating organizations in New York, Geneva, Rome, Vienna, Paris and Bern, in person and/or via videoconference.
В общей сложности 17 государств сообщили о том, что они заключили двусторонние или многосторонние соглашения или договоренности о предоставлении взаимной правовой помощи в соответствии с пунктом 18 статьи 18 Конвенции, в котором предусматривается возможность проведения заслушивания с помощью видеосвязи, если личное присутствие свидетеля в судебных органах иностранного государства не является возможным или желательным. A total of 17 States reported having concluded bilateral or multilateral agreements or arrangements on mutual legal assistance pursuant to article 18, paragraph 18, of the Convention, which provides for the possibility of conducting a hearing by videoconference where it is not feasible or desirable for the witness to appear in person before the judicial authorities of the foreign State.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!