Примеры употребления "видать" в русском

<>
Переводы: все37 see19 другие переводы18
Видать, я тогда - "Большие титьки" I guess that makes me "large breasts"
Этому дождю конца не видать. The rain shows no sign of stopping.
Ну, мы видать разминулись там. Well, we must've just missed each other.
Видать, осчастливил кого-то богатенького, а? You must have made someone very rich very happy, huh?
Разберись, иначе нам не видать стукача. Sort it out, or we can't meet his grass.
Видать, вот, вчера его немного развезло. Looks like yesterday I was a little gruff.
Забудешь номер - конверта с зарплатой тебе не видать. Without your employee number you cannot get your paycheck.
Видать, вот что бывает, когда торгуешь наркотой на улице. I guess that's what you get for being out on the street dealing drugs.
Вы бьёте первыми, они дают сдачи, и конца не видать. You strike first, they strike back, it never ends.
Тебе, видать, сильно припекло, если вышел на улицу в такую ночь. You must have pressing need, to venture out on such a night.
И после всей шумихи вокруг Live 8, нас до сих пор не видать. And after all the hoopla of Live 8, we're still not anywhere in the picture.
Мы будем плыть под малиновым флагом, и врагам не видать от нас пощады. We'll sail under the crimson flag and we'll give our enemies no quarter.
Если им сразу ясно, что денег не видать, их интерес к продолжению иска падает. If it becomes clear to them that they cannot recover any money, they become less interested in pursuing the case.
Ты можешь штурмовать замок но ключей от её сокровищницы тебе не видать, как своих ушей. You might storm the castle but you ain't getting the keys to the treasure room, ever.
Да у тебя, видать, не все дома, раз думаешь, что можно ей врезать и не получить в ответ. You must've had a screw loose, thinking you could toss her around and not hear about it.
А в ООН только и говорят, что о санкциях и армиях - а мира на горизонте так и не видать. Yet all of the talk at the United Nations is about sanctions and armies, with no path to peace in sight.
Сейчас, когда контролируемый республиканцами Конгресс пытается увековечить низкие налоги для богатых, мир постепенно начинает понимать, что бюджетному дефициту Америки конца теперь не видать. With the Republican-controlled Congress seeking to make the tax cuts for the rich permanent, the world is beginning to realize that America's budget deficits are now entrenched, with no end in sight.
И неважно, сколько времени я проведу в океане, хоть сколько-нибудь приличной бороды мне не видать. И надеюсь, в этом плане ничего не изменится. And no matter how long I've spent on the ocean, I haven't yet managed to muster a decent beard, and I hope that it remains that way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!