Примеры употребления "взять с собой" в русском с переводом "take"

<>
Хочу взять с собой Хилли. I want to take Hilly.
Мне надо было взять с собой деньги. I should have taken the money.
И не забудь взять с собой тёплые вещи. And you better take some warm clothes.
Сколько мест багажа я могу взять с собой бесплатно? How many pieces of luggage can I take free of charge?
Похоже идет дождь. Тебе лучше взять с собой зонт. It looks like rain. You had better take an umbrella with you.
Тэд Тейлор, начальник проекта, собирался взять с собой своих детей. Ted Taylor, who led the project, was going to take his children.
Надзиратели должны разрешить вам взять с собой на экзамен бутылку воды. The invigilators are required to allow you to take a bottle of water into the exam.
Итак, я хочу вас взять с собой в путешествие в инопланетный мир. So I want to take you on a trip to an alien world.
Нужно было придумать что-то, что они могли бы взять с собой. So we needed to create something that they could take with them.
Что самое прекоасное, ты можешь взять с собой кого угодно в этот путь. And the great thing is that you can take anyone along with you.
Ты должен что то поесть что то, что я могу взять с собой? You got something to eat, like something I can take with me?
Почему просто не запихать все это в мусорные мешки и не взять с собой? Why don't we stuff them all in bin-liners and take them with us?
Вы переезжаете в новую страну или регион и планируете взять с собой консоль Xbox? Are you moving to a new country/region and planning on taking your Xbox?
Купить кофе и взять с собой, с таким же успехом это может быть и Глазго. Buy a coffee, take it with you - you could land up in Glasgow.
Везде у меня было ощущение, что мое воображение - это единственный багаж, который я могу взять с собой. Everywhere I went, I felt like my imagination was the only suitcase I could take with me.
Если вы подумаете обо всём, что вам принадлежит, то выходя из помещения, что вы собираетесь взять с собой? If you think of everything in your life that you own, when you walk out that door, what do you consider to take with you?
Ной должен был взять с собой по паре каждого вида птиц, каждого вида животных, каждого двигающегося существа, но никакого упоминания о растениях. Noah needed to take two of every kind of bird, of every kind of animal, of every kind of creature that moves, but no mention about plants.
В наш последний день в том детском доме мужчина протянул мне своего ребенка и сказал: "Ты сможешь взять с собой моего сына?" Anyway, on our last day at this orphanage a man handed me his baby and said, "Would you take my son with you?"
По мере того, как правительства приступают к своим необходимым и смелым экспериментам, они должны помнить о том, чтобы взять с собой своих граждан. As governments embark on their necessary and bold experiments, they must remember to take their citizens with them.
Потому что мы хотели взять с собой достаточно горючего, чтобы забрать ракету-носитель на космическую платформу, и достаточно сыворотки на борту, чтобы провести вакцинацию целого гарнизона. Because we managed to get together enough fuel to take a rocket ship to the space platform, and there's enough serum on board to immunize the entire garrison there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!