Примеры употребления "взяточничества" в русском

<>
Переводы: все100 bribery91 bribing1 другие переводы8
Наличие взяточничества в ФИФА не было неожиданностью. Corruption at Fifa was not a surprise.
Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны. While the economic toll of graft cannot be precisely quantified, indirect evidence suggests that the costs are significant.
Я очищу эти органы от взяточничества, остановлю организованную преступность и очищу наши города от террористов и бандитов. I will purge these bodies of corruption, eradicate organized crime, and liberate our towns from terrorists and bandits.
Правительство должно бороться с экземплярами высокого уровня взяточничества и использовать новую систему денежных переводов для ограничения сферы мелкой коррупции. The government should crack down on instances of high-level graft and use the new system of cash transfers to limit the scope of petty corruption.
Более того, зарплаты преподавателей понизились до 25-40 лари (12 – 19 долларов США) в месяц, так что «обучение стало неотделимо от взяточничества». Moreover, teacher salaries have plummeted to 25-40 larys (12 - 19$) a month, so that “learning is no longer separable from a bribe.”
Иными словами, рынки способны работать эффективно лишь под надзором компетентного, честного и справедливого государства, обеспечивающего эффективную защиту от злоупотреблений и взяточничества, причём как со стороны участников рынка, которые предлагают взятки, так и со стороны чиновников, которые их берут. In other words, markets can work efficiently only with the guidance of a competent, honest, and fair state, with effective protections against abuses and graft from both the market actors who offer bribes and the officials who accept them.
Но оппозиция приняла решение бойкотировать поспешно назначенные выборы, которые партия ТРТ, похоже, опять выиграет с большим отрывом, потому что Таксин может манипулировать подчинёнными себе институтами, созданными в соответствии с конституцией для защиты от взяточничества и поддержания разделения властей внутри государства. But the opposition has decided to boycott the snap election, which the TRT would likely win again by a large margin, because Thaksin has captured and manipulated the institutions established by the constitution to safeguard against graft and uphold separation of powers within the state.
В том же 2005 году УСВН рекомендовало МООНК связаться с компаниями-авиаперевозчиками для установления случаев незаконного вмешательства со стороны каких-либо должностных лиц Приштинского международного аэропорта в осуществление авиационных операций или составление расписания полетов или случаев взяточничества со стороны какого-либо лица, занимающего официальный пост в аэропорту. Also in 2005, OIOS recommended that UNMIK contact air carriers to determine if any Pristina International Airport officials had improperly interfered with the conduct of aviation operations or the scheduling of flights, or if any person with an official function at the Airport had sought a bribe at the Airport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!