Примеры употребления "взятию" в русском

<>
Переводы: все76 taking54 take10 capture6 другие переводы6
Точки для проведения пробоотборов и измерений рекомендуется определять в привязке к участкам, в отношении которых устанавливаются предельные значения выбросов и сбросов, и с учётом требований к взятию проб и измерительных стандартов. The sampling or measurement points should match the positions where the emission limit values are applied and should be based on requirements of sampling and measurement standards.
Битва за Кобани — событие всемирного значения, не уступающее Декларации независимости, взятию Бастилии, Парижской коммуне и вьетнамской победе при Дьенбьенфу. The struggle for Kobane is an event of global significance on a par with the Declaration of Independence, the Storming of the Bastille, the Paris Commune, or the Vietnamese victory at Dien Bien Phu.
За месяц до этого Анкара попыталась воспрепятствовать взятию этого населенного пункта отрядами Сирийских демократических сил, но поскольку воевавшие на стороне Турции союзники были слабы, они не могли воевать одновременно на нескольких направлениях. The previous month, Ankara had sought to prevent the town from falling to the SDF, but because the allied militias that fought alongside Turkey were weak, they were unable to fight on multiple fronts at once.
ФООНЛ на своих ежегодных сессиях содействует принятию мер и взятию долгосрочных обязательств в области обеспечения устойчивого лесопользования, в том числе мер, которые были предложены Межправительственной группой по лесам (МГЛ) и Межправительственным форумом по лесам (МФЛ)- предшественниками ФООНЛ. UNFF meets in annual sessions to promote action and long-term commitment toward sustainable forest management, including through the implementation of actions agreed upon by the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and the Intergovernmental Forum on Forests (IFF)-- the predecessors of UNFF.
Роль этих государств и МАГАТЭ заключается не в том, чтобы не позволить Индии развивать ядерные технологии или производить ядерное оружие, а скорее в том, чтобы способствовать присоединению Индии к Договору о нераспространении ядерного оружия и взятию на себя разумных ограничивающих обязательств, как это сделали почти все ответственные страны. The role of these nations and the IAEA is not to prevent India's development of nuclear power or even nuclear weapons, but rather to assure that it proceeds as almost all other responsible nations on earth do, by signing the Non-Proliferation Treaty and accepting other reasonable restraints.
О ее случае было сообщено Рабочей группе по произвольным задержаниям, которая своим решением 8/1992 постановила, что примененная мера наказания в виде домашнего ареста представляет собой лишение свободы, эквивалентное взятию под стражу, которое к тому же носит произвольный характер, подпадая под категории II и III принципов, применимых к изучению случаев, переданных на рассмотрение Рабочей группе. Her case was then submitted to the Working Group on Arbitrary Detention, which in its Decision 8/1992 ruled that the measure of house arrest then applied was a deprivation of liberty equivalent to detention which, in addition, was of an arbitrary character, falling within categories II and III of the principles applicable in the consideration of the cases submitted to the Working Group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!