Примеры употребления "взятая в скобки" в русском

<>
Если взятая в скобки формулировка в этих рекомендациях будет сохранена, то такая защита будет ограничиваться только защитой от обеспеченных кредиторов, которые приобрели свои права от непосредственных продавцов, арендодателей или лиц, предоставляющих лицензию, и не будет распространяться на обеспеченных кредиторов, которые приобрели свои права у других лиц. If the bracketed language in these recommendations is retained, protection would be limited only against secured creditors who acquired their rights from the immediate sellers, lessors or licensors and would not apply to secured creditors who acquired their rights from other persons.
Проблема колониализма, взятая в международном масштабе, устарела еще больше. Internationally, colonialism is even more passé.
Серии пустых массивов. Теперь все эндпойнты API Graph последовательно объединяют и заключают пустые массивы в скобки [], а пустые объекты — в скобки {}. Serialized Empty Arrays - All Graph API endpoints now consistently serialize empty arrays as [] and empty objects as {}.
Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год. Predatory lenders went further, offering negative amortization loans, so the amount owed went up year after year.
Например, если за знаком подчеркивания следует правая круглая скобка (_)), положительные числа будут расположены в одну колонку с отрицательными, заключенными в скобки. For example, when you follow an underscore with a right parenthesis, such as _), positive numbers line up correctly with negative numbers that are enclosed in parentheses.
Взятая в отдельности, ситуации в Египте является очень тяжелой, но это совсем не уникальный случай. Taken in isolation, the Egyptian situation is bad enough; but it is by no means a unique case.
У нее есть ряд особенностей. Не вводите фигурные скобки вручную: вместо этого нажмите клавиши CTRL+SHIFT+ВВОД, и Excel заключит формулу =СУММ(ЕСЛИ(A2:A6>20;A2:A6)) в скобки. An array formula requires some special treatment: Instead of typing the braces yourself, you must instead press CTRL+SHIFT+ENTER — Excel then surrounds the formula =SUM(IF(A2:A6>20,A2:A6)) with the braces.
Обратите внимание на то, что адрес заключен в скобки. Note the use of parentheses to enclose the address.
Значение складской проводки, заключенное в скобки, указывает на то, что складская проводка физически разнесена в запасы. An inventory transaction value enclosed in brackets indicates that the inventory transaction is physically posted into inventory.
Значение складской проводки, не заключенное в скобки, указывает на то, что складская проводка финансово разнесена в запасы. An inventory transaction value without brackets indicates that the inventory transaction is financially posted into inventory.
Чтобы изменить порядок выполнения формулы, заключите ее часть, которая должна быть выполнена первой, в скобки. To change the order of evaluation, enclose in parentheses the part of the formula to be calculated first.
Если в качестве аргумента "ссылка" используется несмежный диапазон, его необходимо заключить в скобки If you are entering a nonadjacent range for the reference, enclose reference in parentheses.
С учетом необходимости разъяснения была поставлена под сомнение уместность слов, заключенных в скобки в конце рекомендации 115, и было предложено разъяснить порядок применения этой рекомендации при установлении приоритета, который может быть предоставлен необеспеченному кредитору в отношении финансирования, полученного после открытия производства. As a point of clarification, the relevance of the words included in parentheses at the end of recommendation (115) was questioned and it was suggested that the application of the recommendation to a priority given to an unsecured provider of post-commencement finance be made clear.
В пункте 3 постановляющей части перед словом «региональным» следует добавить слово «соответствующим», а также необходимо исключить фразу, заключенную в скобки. In paragraph 3, the word “relevant” should be inserted between “invites” and “regional”, and the phrase between brackets should be deleted.
Включить ", заключенным в скобки " после " техническим названием ". Insert " in parenthesis " after " technical name ".
Проект статьи 60 (2)- Более предпочтительным выглядит первый текст, заключенный в скобки. Draft Article 60 (2)- The words in the first parentheses are preferred.
Включить ", порожние неочищенные контейнеры для массовых грузов " в заголовок после слова " тара ", а также в заключенный в скобки текст после " КСГМГ ". Add ", bulk containers " in the title after " packagings ", and in the text between brackets after " IBCs ".
Заключенный в скобки текст пункта 2.1.3.5.3 а " кроме радиоактивного материала в освобожденных упаковках, когда приоритет имеют остальные опасные свойства " толкуется как переклассификация, в результате которой радиоактивный материал класса 7 исключается из этого класса и включается в другой класс, хотя такое исключение из класса 7 не упоминается в пункте 2.2.7.1.2. The text in brackets in paragraph 2.1.3.5.3 (a) “apart from radioactive material in excepted packages where the other hazardous properties take precedence” is interpreted as a reclassification when radioactive material under Class 7 is declassified and reclassified in another class, although this declassification is not mentioned in 2.2.7.1.2.
Названия, заключенные в скобки, имеют неофициальный характер. Titles between brackets do not have an official character.
В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) положение о требуемом большинстве при принятии решений по вопросам существа и процедурным вопросам по-прежнему остается заключенным в скобки. The provision regarding the majority required for decision-making on substantive and procedural matters remains bracketed in the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!