Примеры употребления "взрывоопасную" в русском

<>
Переводы: все260 explosive254 другие переводы6
И можно легко догадаться, как повлияет «глобальная война с исламом» на крайне взрывоопасную политическую ситуацию на Ближнем Востоке и в Африке. And what a “global war on Islam” will do to the highly combustible politics in the Middle East and Africa can easily be guessed.
Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь. MOGADISHU - Somalia's internal conflict is propelled by a combustible mix of religion, politics, and clan rivalry.
Два года назад Египет считал, что открытие крупных шельфовых месторождений природного газа обезвредит опасную «молодежную бомбу», ту взрывоопасную смесь, на которой взросла «арабская весна» 2011 года. Two years ago, Egypt believed that major discoveries of offshore natural gas would defuse its dangerous youth bomb, the powder keg that fueled the Arab Spring in 2011.
Кроме того, очевидно, что правительство г-на Шарона не собирается соблюдать какое-либо прекращение огня или разряжать взрывоопасную ситуацию на местах на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и не допускать ее дальнейшего ухудшения. Furthermore, it is clear that Mr. Sharon's Government has no intention of observing any kind of ceasefire or calming the volatile situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and preventing its further deterioration.
Общая слабость структур государственного управления (усугубляющаяся тем, что в нескольких районах местные чиновники ушли или угрожают уйти в отставку), сохраняющееся недовольство мадхеси и иных сообществ (часто выражающееся в разнообразных действиях протеста) и размывание граней между политической воинственностью и уголовщиной создали взрывоопасную ситуацию. The general weakness of governance structures (exacerbated by resignations or threatened resignations of local officials due to insecurity in several districts), continued disaffection of Madhesis and other communities (often expressed in different forms of protest action) and the blurring of lines between political militancy and criminality have created a volatile situation.
Напротив, несмотря на потенциально взрывоопасную ситуацию, полиция смогла быстро вытеснить возбужденную толпу с территории полицейской части и обеспечить сохранность изъятого оружия — те единицы оружия, которые на короткое время вновь были захвачены, были вскоре сданы местному военному командованию — и обеспечить защиту персонала ВАООНВТ, который находился в это время на территории полицейской части, и обеспечить им необходимое военное сопровождение до Монта Айн на пути в Дили. On the contrary, despite the potentially volatile situation, the police were able to quickly drive the excitable crowd out of the police compound and safeguard the surrendered weapons — those that were briefly retrieved were quickly surrendered to the local military commander — and protect the UNTAET personnel who were in the compound at the time, and provide them with the necessary military escort for their journey back to Monta Ain en route to Dili.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!