Примеры употребления "взрывной" в русском

<>
Переводы: все421 explosive392 другие переводы29
Когда бомба взорвалась, энергетическое ядро растаяло, и, ну, в общем, нас охватило радиационной взрывной волной. When the bomb exploded, the power core melted down, and, well, we were caught in the radiation blast wave.
Задержка с подготовкой спецификации на наружную навесную стену (спецификации на остекление фасада) была вызвана отсутствием всеобъемлющих исследований защиты от действия взрывной волны. The specification of the curtain wall (glazing specifications for the facade) was delayed due to the absence of comprehensive studies on blast protection.
Предполагаю, его отбросило взрывной волной. It's my guess that it's being pushed along in the shock waves.
Я назвала это взрывной угрозой. Okay, I called in a bomb threat.
Да уж, у Арго взрывной характер. Yeah, Argo has a bad temper.
Остановить взрывной рост федерального долга Америки Stopping America’s Federal Debt Explosion
Перевозки на внутреннем рынке показали взрывной рост. Traffic on the domestic market showed exponential growth.
Это - глубоко заложенный взрывной потенциал. Это- экспоненциальный рост. And that's a very profound explosion of exponential growth.
Такие эпидемии носят взрывной характер и охватывают все население в считанные недели. In urban areas, where indigenous workers tend to lack immunity to malaria, occasional episodes of the disease result in reduced productivity.
В погрузившейся в хаос и «взрывной» Северной Корее никто из них не заинтересован. A chaotic, imploding North Korea is in no one’s interest.
У меня возникает такое ощущение, как будто рост интереса к мозгу носит взрывной характер. It feels to me like interest in the brain has exploded.
Но подобный подход может вызвать взрывной рост госдолга и, в конечном итоге, глубокую рецессию. But such an approach could also lead to an explosion of public debt and ultimately precipitate a deep recession.
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества. But Morales’ nationalization of Bolivia’s oil and gas fields sent shock waves through the international community.
С 2008 года в связи с ценовыми и регламентирующими факторами произошел «взрывной» рост теневой банковской системы. Since 2008, shadow banking has exploded, owing to price and regulatory factors.
Да, космические бои стали лучше, но вот эти добавленные кольца от взрывной волны, появившиеся во время уничтожения Альдераана и Звезды Смерти? The space battles are better, but changes like the shock wave rings in the explosions of Alderaan and the Death Star?
В начале 1990-х годов, на заре эры Интернета, казалось, что взрывной рост производительности в вузах уже вот-вот за поворотом. In the early 1990s, at the dawn of the Internet era, an explosion in academic productivity seemed to be around the corner.
Однако если Китай не займётся структурными реформами и не начнёт ограничивать взрывной рост долгов к следующему году, тогда вновь появится угроза жёсткого приземления. But if China does not jumpstart structural reforms and contain its debt explosion by next year, the risk of a hard landing will return.
Принимая во внимание радиус взрывной волны, устройство было помещено на одно единственное место на мостике, где цепная реакция не затронула бы всю буровую вышку. Based on the device's blast radius, it was placed in the one spot on the bridge where a chain reaction wouldn't take out the entire rig.
Но тот факт, что его задело взрывной волной, указывает на то, что заряд привёл в действие кто-то другой, и Дэниел не успел убежать. But the fact that he was caught up in the blast suggests someone else set it off, before Daniel could get clear.
Рост Китая и относительный упадок Америки сегодня предоставляют для Японии не только опасность, но и возможность - и, возможно, необходимый взрывной импульс - для проведения реальных реформ. China's rise and America's relative decline present not only a danger for Japan, but also an opportunity - and perhaps the needed momentum boost - for real reform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!