Примеры употребления "взрыве" в русском с переводом "attack"

<>
Керри Миллер из Общественного радио Миннесоты написала в блоге в Твиттере, что она освещала взрыв в Оклахома-Сити в 1995 году, о котором первоначально сообщалось как о взрыве газа, затем об атаке иностранных террористов и, в конце концов, как о теракте, совершенном местными экстремистами. Kerri Miller of Minnesota Public Radio tweeted that she had covered the Oklahoma City bombing in 1995, which was first reported as a gas explosion, then as an attack by foreign terrorists, and finally as the work of domestic extremists.
15 февраля 2005 года члены Совета были кратко информированы об устроенном террористами 14 февраля взрыве, в результате которого погиб бывший премьер-министр Ливана Рафик Харири, и приняли заявление Председателя, в котором решительно осудили этот террористический акт и просили Генерального секретаря внимательно следить за положением в Ливане и срочно представить доклад об обстоятельствах, причинах и последствиях этого террористического акта. On 15 February 2005, Council members were briefed about the terrorist bomb attack on 14 February that killed the former Prime Minister of Lebanon, Rafiq Hariri, and adopted a presidential statement, in which it strongly condemned the attack and requested the Secretary-General to follow closely the situation in Lebanon and to report urgently on the circumstances, causes and consequences of that terrorist act.
Статьей 228 Уголовного Кодекса Кыргызской Республики предусмотрено, что заведомо ложное сообщение о готовящемся взрыве, поджоге или иных действиях, создающих опасность гибели людей, причинения значительного имущественного ущерба либо наступления иных тяжких последствий, — наказывается штрафом в размере от 50 до 300 минимальных месячных заработных плат либо общественными работами на срок от 180 до 240 часов, либо арестом на срок от трех до шести месяцев, либо лишением свободы на срок до трех лет. Article 228 of the Penal Code of the Kyrgyz Republic provides that a deliberately false communication concerning an imminent explosion, arson attack or other acts endangering the lives of people or causing significant destruction to property or other serious consequences is punishable by a fine of between 50 and 300 times the minimal monthly salaries, or 180 to 240 hours community work, or detention for three to six months, or imprisonment for up to three years.
Невозможно одобрить участившиеся взрывы террористов-смертников. There is no approval for the escalating suicide bomb attacks.
Никто пока не взял ответственность за взрывы. No one's claimed responsibility for either attack.
Одна из террористических группировок взяла на себя ответственность за взрыв. A terrorist organization claimed responsibility for this attack.
Если за взрывами в Стамбуле действительно стояла Аль-Каида, то они серьезно просчитались. If al-Qaeda was behind the attacks, it grossly miscalculated.
Реакцией боевиков были взрывы террористов-смертников в городских центрах в центральной части Пакистана. The militant response has been suicide bomb attacks in the urban centers of the Pakistani heartland.
Ответственность за этот взрыв взяла на себя террористическая организация «Исламский джихад», базирующаяся в Сирии. The terrorist organization Islamic Jihad, based in Syria, claimed responsibility for the attack.
Однако это недовольство смягчается неприятием турецкой общественностью взрывов, производимых в Израиле палестинскими террористами - самоубийцами. But this is mitigated at times by public revulsion over suicide bombing attacks in Israel.
Московские взрывы должны наглядно продемонстрировать тот факт, что у любой интервенции есть свои последствия. The Moscow attacks should highlight the fact that there are consequences to intervention.
Когда я вижу взрывы, совершенные смертниками младше меня или моего возраста, я так вдохновляюсь их бесподобными атаками. When I look at suicide bombers younger than me, or my age, I get so inspired by their terrific attacks.
выражает свои самые глубокие соболезнования и сочувствие правительству и народу Индонезии, а также жертвам взрывов и их семьям; Expresses its deepest sympathy and condolences to the Government and people of Indonesia and to the victims of the bomb attacks and their families;
С помощью одновременного взрыва бомб в поездах в Мадриде исламистские террористы убили 191 человека и ранили более 2 000. In simultaneous bomb attacks on trains in Madrid, Islamist terrorists killed 191 people and wounded over 2,000.
Озабоченность в отношении данного региона появилась не после атак на США в сентябре 2001 г. или взрывов в Мадриде. Concern with the region did not begin with the attacks in the US in September 2001 or with the Madrid bombings.
Бесчисленные взрывы и террористические атаки в государстве, убийство Беназир Бхутто и повседневные телевизионные показы кровавых сцен ломают их психику. The innumerable blasts and attacks all across the country, the killing of Benazir Bhutto, and the routine television images of splatters of blood covered with flies have wrecked their nerves.
Зачем же наказывать регион и его людей, - власть которых законна, - не причастных к убийствам, взрывам в мечетях и подрывам школьных автобусов? Why should the one region - and people - who run an orderly government, are not involved in murder, attacks on mosques, and suicide bombing of schoolchildren, be penalized?
Четыре месяца спустя, серия скоординированных взрывов автомобилей, начиненных взрывчаткой убила как минимум еще 300 человек, в том числе женщин и детей. Four months later, a series of coordinated car-bomb attacks killed at least 300 more, including women and children.
Многочисленные провокации и такие акты отчаяния, как взрывы бомб террористами-самоубийцами, свидетельствуют о том, до какой степени ухудшилось состояние мирного процесса. The many acts of provocation and manifestations of despair such as suicide attacks reflect the extent to which the whole peace process has deteriorated.
По иронии судьбы, программы, которые рассекретил Сноуден, видимо, помогли предотвратить новые крупные террористические атаки, такие как взрывы в нью-йоркском метро. Ironically, the programs that Snowden revealed seem to have helped prevent massive new terrorism events, such as a bomb attack on the New York subways.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!