Примеры употребления "взрывателями" в русском

<>
Переводы: все114 fuze69 detonator17 другие переводы28
ОК, Небоскрёб, нужно разобраться со взрывателями. OK, Tower-block, confirming disruption.
Военные соображения в связи с взрывателями. Military considerations related to fuses
Каковы базовые военные потребности в связи со взрывателями для НППМ? What are the basic military requirements for the fuses on MOTAPM?
НППМ с чувствительными взрывателями или элементами неизвлекаемости, когда они оснащены СУ или СН/СДA; MOTAPM fitted with sensitive fuses or with anti-handling devices, when equipped with SD or SN/SDA;
Как урегулировать озабоченности, порождаемые теми чувствительными взрывателями, которые вероятнее всего способны порождать гуманитарные проблемы: How to address the concerns posed by those sensitive fuses, which are most likely to cause humanitarian problems:
НППМ не должны оснащаться чувствительными взрывателями, которые могут активироваться за счет присутствия, близости или контакта человека. MOTAPM should not be fitted with sensitive fuses that can be activated by the presence, proximity or contact of a person.
НППМ не должны оснащаться чувствительными взрывателями, которые могут быть активированы за счет присутствия, близости или контакта человека. MOTAPM should not be fitted with sensitive fuses that can be activated by the presence, proximity or contact of a person.
Был бы ли подходящим вариант комбинированных взрывателей на предмет рекомендации в целях урегулирования гуманитарных забот в связи с чувствительными взрывателями? Would multiple fuses be a suitable option to be recommended for addressing the humanitarian concerns associated with sensitive fuses?
Термин " умные " плохо определен, и его следует избегать; в большинстве случаев он касается боеприпасов с сенсорными взрывателями, и это название и следует использовать. The term " smart " is ill defined and should be avoided; in most cases it refers to sensor-fuzed munitions, which is the name that should be used.
Боеприпасы включали большое количество патронов малого и большого калибра; зенитные управляемые ракеты, снаряды к 75-мм и 106-мм безоткатным орудиям и 107-мм реактивные снаряды с дистанционными взрывателями. The ammunition included a range of small- and large-calibre cartridges, surface-to-air missiles, 75mm and 106mm recoilless rifle rounds and 107mm rockets with associated proximity fuses.
обязуется не передавать НППМ, оснащенные обрывными или натяжными взрывателями, кроме как в целях уничтожения или в целях разработок и подготовки по методам обнаружения мин, обезвреживания мин или уничтожения мин. undertakes not to transfer MOTAPM equipped with break wires or trip wires, except for the purpose of destruction or for development of and training in mine detection, mine clearance, or mine destruction techniques.
Следует анализировать- от момента пуска до поражения целевого района- все функции, связанные с боеприпасами и взрывателями, равно как и всякое взаимодействие между боеприпасом, взрывателем и другими компонентами системы в этой связи. All munitions and fuse-related functions as well as all interactions between ammunition, fuse, and other components of the system linked thereto, have to be analyzed from launch to impact in the target area.
В своем докладе, представленном в 2004 году, Литва указала, что взрыватели мин МОН-100 и ОЗМ-72 были заменены дистанционными взрывателями и что они уже не подпадают под конвенционное определение ППМ. In its report submitted in 2004, Lithuania indicated that fuses of MON-100 and OZM-72 mines had been changed to remotely controlled and that they no longer fall under the Convention's definition of APMs.
Замена старых механических систем боеприпасами с сенсорными взрывателями может выступать в качестве логичного шага для передовых стран, но делегатам следует учитывать, реалистичны ли для более бедных стран те технологические цели и стандарты, которые они устанавливают. The replacement of old mechanical systems with sensor-fuzed munitions may be a logical step for advanced nations, but delegates should consider whether the technology goals and standards they set are realistic for poorer countries.
Однако организации, занимающиеся глобальной проблемой наземных мин, давно указывают на то обстоятельство, что некоторые противотранспортные мины, оснащенные высокочувствительными взрывателями или чувствительными элементами неизвлекаемости, могут также приводиться в действие в результате присутствия, близости или прикосновения человека. However, the fact that certain anti-vehicle mines with sensitive fuses or sensitive anti-handling devices can also be detonated by the presence, proximity or contact of a person has long been highlighted by organizations concerned with the global landmine problem.
Благодаря проведенным в отчетный период скоординированным операциям удалось обнаружить брошенные оружие, боеприпасы и взрывные устройства, в том числе 10 ракет с восемью взрывателями и пусковую установку в районе Марджаюна и пять противотанковых гранатометов в районе Хиама. Coordinated operations during this reporting period have resulted in the discovery of abandoned arms, ammunition and explosive devices, including 10 rockets with eight fuses and a launcher found in the area of Marjayoun and five anti-tank launchers in the area of Khiam.
Меры, которые можно было бы рассмотреть с целью минимизировать риск для граждан, создаваемый определенными непротивопехотными минами, такие, как самодеактивация, самоуничтожение или самонейтрализация мин дистанционной установки, обнаруживаемость, равно как и меры, связанные с чувствительными взрывателями и средствами неизвлекаемости. Measures that could be considered to minimize the risk to civilians posed by certain mines other than anti-personnel mines such as self-deactivitation, self-destruction or self-neutralisation of remotely delivered mines, detectability, and measures related to sensitive fuses and anti-handling devices.
Помимо проблемы, касающейся возможности обнаружения наземных непротивопехотных мин, существует также проблема, заключающаяся в том, что оснащенные чувствительными взрывателями мины, не разорвавшиеся для поражения военной цели, могут быть случайно приведены в действие находящимися поблизости людьми и транспортными средствами. Notwithstanding the problem of the detectability of landmines other than anti-personnel mines, mines equipped with sensitive fuses do not achieve their military objective and can also be accidentally initiated by persons or vehicles operating in their vicinity.
НППМ с чувствительными взрывателями или элементами неизвлекаемости, если только они не размещены в районе с промаркированными периметром, подвергаемым мониторингу со стороны военного персонала или защищаемым при помощи ограждения или иными способами, с тем чтобы обеспечить эффективное удаление граждан из района. MOTAPM fitted with sensitive fuses or with anti-handling devices, unless located in a perimeter marked area which is monitored by military personnel or protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area.
Кроме того, проверяется, чтобы рабочие места, на которых осуществляется сборка боеприпасов, не имели выступающих поверхностей, соприкасающихся с боеприпасами, а при работах с пьезоэлектрическими взрывателями обслуживающий персонал не был одет в легко электризующуюся одежду в целях исключения накапливания больших зарядов статического электричества. In addition, efforts are made to ensure that work areas where munitions are assembled do not have protruding surfaces that come into contact with munitions and, in work with piezoelectric fuses, maintenance staff should not be dressed in clothing that conducts electricity easily in order to prevent the build-up of large charges of static electricity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!