Примеры употребления "взлетно-посадочные полосы" в русском с переводом "runway"

<>
необходимо модернизировать объекты физической инфраструктуры (воздушные суда, взлетно-посадочные полосы, системы воздушной навигации, сооружения для транспортной обработки грузов и склады в аэропортах); Physical infrastructure facilities (aircraft, runway, air navigation system, airport handling and storage) need to be expanded;
На островах Спратли и Парасель, захваченных у Вьетнама и Филиппин, Китай строит портовые сооружения для швартовки крупных судов и взлетно-посадочные полосы для бомбардировщиков с большой дальностью полёта. On the Spratley and Paracel islands - seized from Vietnam and the Philippines respectively - China is building port facilities to moor large surface ships and runways large enough to handle long-range bombers.
Как правило, в данном случае речь идет о крупных снарядах, которые сбрасываются с самолетов в кассетной бомбе, оснащенной эффективной системой наведения, и предназначаются для уничтожения инфраструктурных сооружений, таких как взлетно-посадочные полосы. These are generally large projectiles that are dropped by aircraft in a cluster bomb having an effective guidance system and that are intended for the destruction of infrastructures such as airport runways.
Во-первых, взлетно-посадочные полосы в СССР и за его пределами были слишком короткими для нового реактивного самолета, который взлетал на скорости 299 километров в час, в то время как обычная машина с поршневым двигателем делала это на скорости 199 километров в час. For one thing, runways both inside and out of the Soviet Union were too short for the new jet, which took off at 186 mph, compared with an average of 124 mph for piston-engine aircraft.
Ирак заявляет, что " южная и юго-западная провинции Исламской Республики Иран … расположены в одном из районов мира, более всего подверженных песчаным и пылевым бурям ", и что поэтому " в этих районах часто можно " увидеть выцветшие здания, а также покрытые слоем песка и/или пыли газоны, сады и даже участки дорог и взлетно-посадочные полосы аэропортов ". Iraq asserts that “the south and southwestern provinces of the Islamic Republic of Iran … are located in one of the major sand and dust storm regions of the world”, and it “is not surprising, therefore, to see in these areas discolored buildings, lawns, gardens, or even, some parts of highways, and runways in airports buried with precipitated dust and/or sand”.
С учетом приоритетности мобилизации материально-технической поддержки и содействия эффективному развертыванию военнослужащих в финансовом периоде 2009/10 года предлагается построить вертолетную площадку, подъездную дорогу и стоянки, модернизировать и перестроить аэродромы и взлетно-посадочные полосы с учетом требований ИКАО в каждом из трех групповых секторов (север, Ириба и Бахаи; центр, Фаршана и Гереда; и юг, Гоз-Бейда и Куку). For the 2009/10 financial period, in view of the high priority to mobilize logistics support and to facilitate the efficient deployment of the troops, it is proposed to construct helipad, access road and aprons, renovate and rehabilitate airfields and runways to comply with the ICAO requirements in each of three group sectors (north, Iriba and Bahai; centre, Farchana and Guéréda; and south, Goz Beïda and Koukou).
В основном оно обусловлено уменьшением расходов на топливо и горюче-смазочные материалы ввиду сокращения числа вертолетов с 37 в 2005/06 году (оно использовалось при исчислении расходов в указанном году) до 27 в 2006/07 году, а также внесением изменений в состав самолетного парка для повышения эффективности и экономичности за счет снижения потребления топлива и решения проблем, связанных с тем, что взлетно-посадочные полосы ряда аэродромов не рассчитаны на посадку крупных авиалайнеров. Most of the decrease relates to lower resource requirements under petrol, oil and lubricants owing to the reduction in the number of helicopters from 37, used in the computations for 2005/06, to the 27 proposed for 2006/07, as well as the reconfiguration of the fixed-wing aircraft fleet to increase efficiency and effectiveness, thereby reducing fuel consumption and overcoming limitations related to several runways that do not have landing capacity for larger aeroplanes.
Самолёт приземлился на взлётно-посадочной полосе. An airplane touched down on the runway.
Взлетно-посадочная полоса 31, дал разрешение на взлет. Runway 31 left cleared for takeoff.
У них есть вертолетная площадка и собственная взлетно-посадочная полоса. They have a helipad and a private runway.
Авария произошла в нескольких километрах от взлетно-посадочной полосы аэропорта города Денвер. The accident occurred several kilometres from the runway at the airport in the city of Denver.
Сюда входят расходы на строительство 600-метровой взлетно-посадочной полосы и подъездной дороги к Джеральдсу. The cost includes the construction of a 600-metre runway and an access road to Gerald's.
Международный аэропорт «Винница» сумел в три раза увеличить пассажиропоток после окончания строительства терминала и взлетно-посадочной полосы. Vinnitsa International Airport tripled its passenger traffic after the reconstruction of both the terminal and the runway in 2016.
Тем временем МССБ провели мелкие, но необходимые ремонты на взлетно-посадочной полосе для обеспечения безопасности полетов в течение критического зимнего сезона. In the interim, ISAF carried out minor, but necessary, runway-repair measures to establish safe flying operations over the critical winter season.
После обстрела трех основных взлетно-посадочных полос и топливных хранилищ израильские самолеты нанесли бомбовый удар по основному зданию международного аэропорта им. Israeli airplanes bombarded the main building of the Rafiq al-Hariri International Airport in Beirut after earlier targeting its three main runways and fuel tanks.
Удар по Северной Корее, в отличие от удара по взлетно-посадочной полосе в Сирии, мог бы на самом деле привести к ядерной войне. An attack on North Korea, unlike a runway in Syria, could actually lead to nuclear war.
Проект, реализация которого уже началась, включает строительство нового терминала, объектов для обработки грузов и гражданских инженерных сооружений, а также удлинение взлетно-посадочной полосы. The scope of the project, which has already begun, includes a new terminal, cargo facilities, civil works and extension of the runway.
Аэропорт будет иметь взлетно-посадочную полосу протяженностью 2250 метров, что позволит ему принимать дальнемагистральные самолеты, в том числе Аэробус А320 и Боинг 737-800. The airport will have a runway 2,250 metres long, which is sufficient to support the landing of long-haul jet aircraft, including the Airbus A320 and Boeing 737-800.
Рано утром этого же дня израильские танки и бульдозеры также проникли на территорию вблизи международного аэропорта в Газе и разрушили основную взлетно-посадочную полосу. In the early morning hours of that day, Israeli tanks and bulldozers also entered the vicinity of Gaza International Airport and destructed the main runway.
Инфраструктура аэропортов и грузоподъемность авиации, а также возможное ухудшение состояния взлетно-посадочных полос будут и в дальнейшем ограничивать число ежедневно совершаемых рейсов в Дарфуре. Airport infrastructure and aircraft handling capacity, as well as the possibility of deteriorating runway conditions, will continue to limit the number of daily flights in Darfur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!