Примеры употребления "взлетно-посадочную полосу" в русском с переводом "airstrip"

<>
Переводы: все75 runway44 airstrip25 landing strip6
Бен, ты мог бы соорудить взлетно-посадочную полосу? Ben, could you please look for an airstrip?"
Я никогда не строил взлетно-посадочную полосу. Тони, менеджер экспедиции, сказал: Бен, тебе надо найти 500 метров плоского, толстого, безопасного льда. I'd never tried to build an airstrip before. Tony, the expedition manager, he said, "Look Ben, you've got to find 500 meters of flat, thick safe ice."
На Южном полюсе есть научная база со взлётно-посадочной полосой. At the South Pole there's a big scientific base. There's an airstrip.
Ночная Сова 5, у нас отряд стройбата строит взлётно-посадочную полосу. Night Owl 5, we've got a unit of Seabees building an airstrip.
Еще один фактор — плохое состояние транспорта, дорог, мостов и взлетно-посадочных полос. Another factor is the poor state of repair of transport infrastructure, roads, bridges and airstrips.
Потребуются средства для ремонта дорог, расчистки взлетно-посадочных полос и улиц и для выполнения других трудоемких работ по развитию инфраструктуры. Funds will be required to improve roads, clear airstrips, clean streets and implement other labour intensive infrastructural activities.
Одна из ключевых программ, которая была утверждена безотлагательно и которая в настоящее время уже осуществляется, охватывает ремонт мостов, дорог и взлетно-посадочных полос. One of the key programmes, which was approved immediately and which is currently being implemented, covers bridge, road and airstrip repair.
Тем не менее в течение последних двух лет большинство взлетно-посадочных полос были закрыты на продолжительный ремонт, что вызвало разрыв в цепочке материально технического снабжения. However, most airstrips have been closed for maintenance for prolonged periods during the past two years, with consequent disruption of the logistical supply chain.
Четыре из используемых гуманитарными учреждениями взлетно-посадочных полос в настоящее время ремонтируются, что ограничивает число гуманитарных полетов и в некоторых случаях подвергает гуманитарных работников опасности. Four of the airstrips used by humanitarian agencies are currently under repair, limiting the number of humanitarian flights, and in some cases putting humanitarian personnel at risk.
Сметой по этому разделу предусматриваются ассигнования на текущий эксплуатационный ремонт взлетно-посадочных полос в Баукау, Суае, Малиане и Окуси и регулярный ремонт и обслуживание основных маршрутов снабжения. The cost estimate under this heading provides for the regular maintenance of airstrips at Baucau, Suai, Maliana and Oecussi and the regular repair and maintenance of essential supply routes.
Основные расходы будут связаны с использованием необходимых дополнительных средних и тяжелых авиатранспортных средств, ремонтом взлетно-посадочной полосы в Буниа и восстановлением наземной транспортной инфраструктуры для ее долгосрочного использования. The main costs will arise from the requirement for additional medium and heavy transport aircraft, repairs to the Bunia airstrip and the rehabilitation of the surface transport infrastructure for long-term support.
Кроме того, Токелау нуждается в более эффективной системе грузоперевозок и взлетно-посадочной полосе, которые облегчили бы медицинские эвакуации, поездки должностных лиц из внешних учреждений и в конечном счете туризм. In addition, Tokelau needed a better shipping system and an airstrip to facilitate medical evacuations, travel for officials from outside agencies and eventually, tourism.
Основные дорожные пересечения и дороги, взлетно-посадочные полосы вокруг Могадишо и порты служат, таким образом, важными источниками для накопления богатства, а также важными пунктами доставки и ввоза незаконных грузов, включая оружие. Key road junctions or roads, the airstrips around Mogadishu and the different ports are thus important sources of wealth accumulation, but also important delivery and entry points for illicit cargo, including weapons.
Питкэрн является, возможно, наименьшей и наиболее изолированной из всех несамоуправляющихся территорий, и перспективы строительства взлетно-посадочной полосы или причала для более крупных судов ограничиваются связанными с этим расходами и рельефом местности острова. Pitcairn was probably the smallest and most isolated of the Non-Self-Governing Territories, and the prospects of building an airstrip or a dock for larger ships were limited by the cost involved and the nature of the island's terrain.
В своем докладе от 11 августа 2004 года Группа контроля по Сомали указала, что торговля катом является источником доходов для военных баронов, которые владеют взлетно-посадочными полосами и взимают сборы за посадку. In its report of 11 August 2004, the Monitoring Group on Somalia pointed out that the khat trade provided a source of revenue for the warlords who owned airstrips and charged landing fees.
В качестве взлетно-посадочных полос используются также шоссе с гудронированным покрытием и грунтовые дороги, как в случае с Валикале и Муби в Северной Киву, где Группа экспертов сама видела незаконные воздушные перевозки. Main tarmac and dirt roadways are also used as airstrips, as in the case of Walikale and Mubi in North Kivu, where the Group of Experts witnessed illicit aircraft movements.
Наконец, следует отметить, что доступ в этот район по-прежнему крайне затруднен из-за отказа в выдаче разрешения на использование взлетно-посадочных полос, что также влечет за собой отсутствие контроля за соблюдением прав человека в регионе. Finally, it is worth noting that access to the area remains extremely difficult since permission to land at most of the airstrips is denied, which also results in lack of human rights monitoring in the region.
Как сообщалось, 7 июня самолет с погашенными бортовыми огнями совершил бомбардировку густонаселенной части Раджи вблизи взлетно-посадочной полосы, в результате чего погибло, как минимум, четверо мирных граждан, в том числе жена и ребенок одного из религиозных лидеров общины. On 7 June, a plane with its lights off reportedly bombed a heavily populated part of Raga near the airstrip, killing at least four civilians, including the wife and child of a church community leader.
Было подмечено, что торговля катом напрямую ведет к увековечению конфликта, являясь источником дохода для лидеров группировок и бизнесменов, причем не только тех, кто взимает сборы за эксплуатацию взлетно-посадочных полос, но тех, кто напрямую связан с закупкой и сбытом ката. It has been observed that the khat trade perpetuates the conflict directly, by being a source of income for faction leaders or businessmen, not only those who benefit from fees collected for the use of the airstrips but also those who are directly involved in the purchase and distribution of khat.
Сметой по этому разделу предусматриваются ассигнования на ремонт взлетно-посадочных полос в Баукау, Суаи, Малиане и Оекусси, ремонт главной дороги, соединяющей Баукау с Викеке, и регулярный ремонт и обслуживание основных маршрутов снабжения, а также ремонт мостов в районе действия миссии. The cost estimate under this heading provides for the upgrading of airstrips in Baucau, Suai, Maliana and Oecussi, upgrading of the main road between Baucau and Viqueque and the regular repair and maintenance of essential supply routes, as well as the repair of bridges in the mission area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!