Примеры употребления "взлетно-посадочной полосы" в русском с переводом "landing strip"

<>
Однако нет ни аэропорта, ни взлетно-посадочной полосы, ни пилота, чтобы направить его вниз. But there is no airport, no landing strip, nor even a pilot to guide it down.
Сначала Вам придется найти автомобиль, чтобы добраться до взлетно-посадочной полосы, и получить официальное разрешение и деньги на бензин. First, you have to find a car to drive to the landing strip, and get official permission and money to fill up the gas tank.
Как сообщалось в предыдущих докладах, Кот-д'Ивуар имеет в своем распоряжении ряд аэропортов и взлетно-посадочных полос; три аэропорта, в Абиджане, Ямуссукро и Буаке, имеют международное назначение. As mentioned in previous reports, Côte d'Ivoire has at its disposal a number of airports and landing strips, three of which have international designation, namely Abidjan, Yamoussoukro and Bouaké.
Аэропорт Шай-Шай оставался закрытым, и на грунтовой взлетно-посадочной полосе в Чибуто была развернута временная система управления воздушным транспортом и координации материально-технического обеспечения; там ежедневно приземлялись десятки самолетов и осуществлялись три ежедневных коммерческих рейса между Мапуту и Чибуто. Xai Xai airport remained closed, and an informal air traffic control and logistics coordination system was established at the Chibuto grass landing strip; dozens of planes landed daily and three daily commercial flights were established between Maputo and Chibuto.
Этот принудительный труд использовался не только для операций военного характера (носильщики, чей труд использовался армией в некоторых зонах конфликта с этническими меньшинствами), но и для строительства гражданских или военных объектов (автомобильные и железные дороги, взлетно-посадочные полосы, военные и гражданские сооружения, такие, как гостиничные строения). Forced labour was used not only for military operations (porterage for the army in some areas of conflict with ethnic minorities), but also to build civilian and military infrastructures (roads, railway, landing strips, army buildings and civilian buildings such as hotels).
В своей резолюции 1493 (2003) Совет Безопасности ввел эмбарго на поставки оружия в Итури и в Северную и Южную Киву и уполномочил МООНДРК информировать его о перемещениях вооруженных группировок, а также о поставках оружия и иностранном военном присутствии, в частности на основе данных наблюдения за использованием взлетно-посадочных полос. In its resolution 1493 (2003), the Security Council placed an arms embargo on Ituri and North and South Kivu and authorized MONUC to report on the movement of armed groups, as well as on arms supplies and the presence of foreign military, especially by monitoring the use of landing strips.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!