Примеры употребления "взлететь" в русском с переводом "take off"

<>
Да, с целью взлететь, но с начальной скоростью. Yes, with the final goal to take off, but with initial speed.
Самолет готовился взлететь, когда я услышал странный звук. The plane was about to take off when I heard a strange sound.
Мне не понравилось то, что "Скорпион" может взлететь без меня. I didn't like the idea of Scorpio taking off without me.
Борясь с самолетом, Эстрихер решил, что лучше и безопаснее будет взлететь. After struggling with the aircraft, Oestricher decided it would be safer to take off.
И, когда утром приближается автопоезд, то птицы эти настолько обожравшиеся, что могут взлететь только против ветра. And then when the road train comes in the morning, the next one that comes along, these things have eaten so much they can only take off into the wind.
Мы не признаем такого разнообразия характеристик аэрокосмических объектов, однако, как представляется, следует проводить различие между объектом, который способен взлететь в космическое пространство только с помощью пусковой установки, даже если при возвращении на Землю он использует аэродинамические свойства воздушного судна, и объектом, который использует свои аэродинамические свойства и при взлете, и при приземлении. We do not recognize such a diversity of characteristics among aerospace objects, but it does seem that a distinction should be made between an object that can take off into outer space only by means of a launcher, even if it returns to Earth using the aerodynamic properties of an aircraft, and an object that both takes off and lands using aerodynamic properties.
Я взял такси, сел в самолет и взлетел. I took a cab, got onboard and took off.
Наш самолет взлетел точно по времени в шесть. Our plane took off exactly on time at six.
Грейс, они еще не взлетели, если хочешь позвонить папе. Grace, they haven't taken off yet, if you want to give your dad a call.
Он забрался в гондолу, когда стратостат заполняли гелием, и взлетел. He climbed into the gondola while the balloon filled, then took off.
Они утверждают, пусть капитал придет, и инвестиции и экономический рост взлетят. Let capital come in, they argue, and investment and growth will take off.
Короче говоря, китайская экономика «взлетела», но поднялись лишь немногие из ее фирм. In brief, China’s economy has taken off but very few of its firms have.
В нормальных самолетах вы не взлетите если ваше кресло не находится в вертикальной позиции. On normal planes they don't let you take off if your seat isn't in the upright position.
Когда кривая друзей взлетела намного выше случайно выбранной группы и когда эта кривая начала меняться? When did the randoms - when did the friends take off and leave the randoms, and [when did] their curve start shifting?
Я не смогу сомкнуть глаз, если я не улажу все эти дела, прежде чем мы взлетим. I wouldn't sleep a wink if I don't settle all this business before we take off.
Как вы знаете, он сел на Луне, взлетел с Луны, не требуя никакой технической поддержки - это очень здорово. It was a - you know, it landed on the moon, take off of the moon, didn't need any maintenance guys - that's kind of cool.
И позже, когда я написал эту книгу, и вдруг неожиданно она просто взлетела, и тогда я начал спрашивать, какова цель всего этого? And then when I wrote this book, and all of a sudden it just took off, then I started saying, now, what's the purpose of this?
Несколькими минутами после того, как вертолет взлетел, Елена обратилась к генералу, носившему на ноге фальшивую гипсовую повязку, и сказала ему:"Любезный Виктор, позаботьтесь о моих детях!" Minutes before the helicopter took off, Elena told the General, who was wearing a fake plaster cast around his leg: "Dearest Victor, look after my children!"
вертолет «Кугар» турецких ВВС взлетел с незаконного аэродрома Крини, нарушив международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр, и затем вернулся на тот же аэродром. The Cougar Turkish military aircraft took off from the illegal airport of Krini, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, before returning to the same airport.
два самолета «Кугар» турецких ВВС взлетели с незаконного аэродрома Крини, нарушили национальное воздушное пространство Республики Кипр, двигаясь в северном направлении, и затем возвратились на тот же аэродром; The two Cougar Turkish military aircraft took off from the illegal airport of Krini, violating the national airspace of the Republic of Cyprus, flying in a northerly direction before returning to the same airport;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!