Примеры употребления "взиматься" в русском

<>
Переводы: все202 charge169 be subject to5 raise2 другие переводы26
За передачу сообщений и данных может взиматься плата. Messaging and cellular data rates may apply.
НДС и другие непрямые налоги должны взиматься неукоснительно. Value-added tax and other indirect levies must be collected rigorously.
С января 1994 года с членов ЕЦКП стали взиматься небольшие годовые взносы. Since January 1994, a small annual membership fee has been required from ECSL members.
Отменять эту подписку не нужно, поскольку в будущем плата взиматься не будет. You don't need to cancel because no future payments will be made.
В зависимости от тарифного плана за передачу данных в роуминге может взиматься дополнительная плата. Depending on your data plan, you might pay more for data you use when roaming.
В зависимости от тарифного плана за эти звонки и SMS может взиматься дополнительная плата. Depending on your phone plan, you might pay more for these calls and text messages.
Оплата будет взиматься до тех пор, пока вы не отмените подписку на платный канал. Your subscription payment will continue until you unsubscribe from the channel you originally purchased.
В зависимости от тарифного плана телефона за передачу данных в роуминге может взиматься дополнительная плата. Depending on your phone plan, you might pay more for data you use when roaming.
Новый сбор Frontier за ручную кладь не начнет взиматься до лета, хотя дата еще не установлена. Frontier's new carry-on fee won't start until summer, though a date hasn't been set.
Карбоновый налог будет взиматься косвенно, путём налогообложения сырья в том месте, где оно попадает в экономику. A carbon tax would be levied indirectly by taxing the raw material at the point at which it enters the economy.
При использовании функции "История местоположений" происходит передача большого количества данных, за что может взиматься дополнительная плата. This feature can use a lot of data.
Однако за расторжение договора до завершения срока его действия может взиматься штраф в зависимости от продукта и вашего типа подписки. However, depending on the product and the type of subscription you have, there may be a penalty for canceling before the end of your contract.
Однако при использовании средств, которые вы вносите в вашу учетную запись после перевода (включая подарочные карты Xbox), будут взиматься все действующие налоги. However, when you use currency that you add to your account after the transition (including from Xbox gift cards), all appropriate taxes will be applied to those purchases.
За позиции, открытые в течение периода, превышающего 10 календарных дней, будет взиматься плата, указанная в графе "Плата за удерживание позиции на длительный срок". On positions that remain open for periods greater than 10 calendar days a Storage fee will apply as listed on the table above.
Если вы рекламируете внешний веб-сайт или выбрали в качестве цели увеличение количества кликов, плата будет взиматься исходя из стоимости за один клик (CPC). If you’re advertising an external website or if you've chosen clicks as your objective, you'll be bidding on a cost per click (CPC) basis.
Если на компьютере имеется подключение для передачи данных и вы предоставляете к нему доступ, за использование данных будет взиматься плата по вашему тарифному плану. If your PC has a cellular data connection and you share it, it will use data from your data plan.
В случаях, когда при закрытии счета Клиент просит привести все оставшиеся балансы, сбор в таком случае будет взиматься с конечного баланса на счете Клиента. In instances where the Customer is closing an account with instructions to wire the remaining balances, the wire transfer fee will be deducted from the Final Account Balance forwarded to the Customer.
Соединенное Королевство объявило, что начиная с 2007 года с граждан заморских территорий будет взиматься такая же плата за обучение в английских университетах, как и с местных студентов. The United Kingdom announced that citizens from the Overseas Territories will benefit beginning 2007 from the home student fee rate at English universities.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов. Excise taxes may be levied when goods leave a factory or arrive at a port, simplifying measurement, collection, and monitoring, while ensuring coverage and limiting evasion.
Помимо этого, если вы будете пользоваться Facebook с мобильного телефона, обратите внимание, что за использование Интернета и/или отправку текстовых сообщений может взиматься плата в соответствии с тарифами вашего мобильного оператора. In addition, if you choose to use Facebook from your mobile phone, keep in mind that you'll be responsible for any fees associated with internet usage and/or text messaging as determined by your mobile carrier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!