Примеры употребления "взимание акцизов" в русском

<>
К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов. The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel.
Взимание налога с Латвийских клиентов Taxation of Latvian customers
Взятка, уплаченная сборщику акцизов за благоприятную классификацию товара, разность между стоимостью полированного и неполированного гранита, сокрытие истинных размеров доходов: всё это "чёрные" деньги, которые не отразишь в налоговых отчётах. The bribe paid to the excise tax collector for a favorable classification, the difference between the value of polished and unpolished granite, and the under-reporting of true revenues create "black" funds, which cannot be declared on income-tax returns.
Взимание долга с бедных стран - это абсурд, сегодня и в отдаленном будущем. Debt collection from poor nations is an absurdity, now and into the distant future.
Однако, в то же время, предстоит увеличение акцизов на дизельное топливо и 20% надбавка на налоги на имущество для незанятого вторичного жилья в густонаселенных районах. In the meantime, however, there will be an increase in diesel excise duties, and a 20% surcharge on property taxes will be imposed on unoccupied second homes in densely populated areas.
Это взимание высокой платы с водителей, которые едут по перегруженным дорогам. It's when you charge a premium for people to drive on congested roads.
Если одна фирма уклоняется от уплаты акцизов, а ставка налога высока в сравнении с размером прибыли до уплаты налогов в данной отрасли, то и конкуренты также должны прибегать к махинациям, просто чтобы выжить. If one firm evades excise taxes, and the tax rate is high compared to pre-tax profit margins in the industry, its competitors also have to cheat, just in order to survive.
Тем не менее во многих ответах на вопросник признается наличие практики косвенного взимания платы в системе государственного образования, которая включает в себя, например, приобретение школьных принадлежностей, взимание платы за регистрацию или сдачу экзамена и т.д. However, many of the responses to the questionnaire recognize the existence of indirect fee-charging practices in public education, such as for the purchase of school supplies or payment of registration or exam fees.
Для стимулирования продаж власти освободили покупателей таких машин от налога с продаж и акцизов (их сумма достигает $6000 –$10000 с каждого автомобиля). To promote sales, buyers are exempted from sales and excise taxes ($6,000-$10,000 per vehicle).
Кроме того, Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что взимание платы за первичное медицинское обслуживание, и в частности за дородовой и послеродовой уход, может ограничить доступ социально неблагополучных детей и их матерей к услугам системы здравоохранения. The Committee is concerned, in addition, that the charging of fees for basic health care, and particularly prenatal and maternal care, may limit the access of disadvantaged children and their mothers to health services.
Правила освобождения от акцизов многочисленны и сложны. Так, под освобождение подпадают предприятия с общим годовым доходом менее 10 миллионов рупий и фирмы, расположенные в определённых проблемных или отсталых регионах. Exemptions from excise taxes are numerous and complex, including businesses with total annual revenues of less than 10 million rupees and firms located in certain troubled or backward areas.
Регулирование спроса на воду должно охватывать потребление воды в промышленных, сельскохозяйственных и бытовых целях и включать такие инструментальные средства, как регистрация и лицензирование скважин, выдача разрешений на водопользование, взимание платы за воду и повышение осведомленности. The demand-side water management should address industrial, agricultural and household use of water and should include such tools as registration and licensing of wells, permitting the use of water, pricing and awareness-raising.
Однако, несмотря на надежную базу и низкие административные расходы, доход с акцизов в настоящее время составляет менее 2% от ВВП в странах с низким уровнем дохода, по сравнению с приблизительно 3% в странах с высоким доходом. But, despite their robust base and low administrative costs, excise taxes currently amount to less than 2% of low-income countries’ GDP, compared to roughly 3% in high-income countries.
ПМР, отметив дальнейшее уменьшение числа случаев регистрации рождений до 31 % в 2007 году, рекомендовала отменить взимание всех административных пошлин, касающихся регистрации рождений. WV, highlighting the further decrease of birth registration to 31 per cent in 2007, recommended removing all administrative costs relating to birth registration.
Корректировать корректировки акцизов на стадии поступления продуктов. Adjust excise duty tax adjustment at the product receipt stage.
В итальянской системе «финансовыми посредниками» считаются субъекты, перечисленные в настоящее время в разделе 2 Закона № 197/91 (государственные учреждения, банки, страховые компании, траст-компании и т.д., включая всех посредников, основным родом занятий которых является предоставление кредитов, приобретение акционерного капитала, торговля валютой, взимание наличных средств, предоставление платежных услуг и услуг по переводу средств). In the Italian system, “financial intermediaries” are those currently listed in Section 2 of Law No 197/91 (government offices, banks, insurance companies, trust companies, etc., including all intermediaries whose main business is granting loans, acquiring equity interests, currency brokering, cash collecting, payment services and funds transfer services).
Управление тесно сотрудничает с управлением таможни и акцизов, отвечающим за осуществление эффективного контроля за товарами, вывозимыми с территории. The Office works closely with the Customs and Excise Department, which is responsible for the effective control of goods leaving the country.
ППТЮ, дело № 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Швейцария, 25 февраля 1999 года] (присуждено возмещение расходов на взимание долга). CLOUT case No. 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Switzerland, 25 February 1999] (recovery of debt collection costs allowed).
Фиксированное состояние формируется на начало отчетного года с включением экономических показателей (средняя численность работников, выручка от реализации товаров, продукции, работ и услуг за минусом налога на добавленную стоимость, акцизов и аналогичных платежей, выпуск товаров и услуг). This snapshot represents the situation as at the beginning of the reporting year and incorporates various economic indicators (average number of employees, receipts from the sale of goods, produce, labour and services minus value added tax, excise duty and similar payments, and output of goods and services).
Кроме того, в ряде стран продолжалось использование и совершенствование таких экономических инструментов, как дифференцированные налоги на топливо, налоги за использование шипованных шин, взимание сборов за перегруженность, дифференцированные налоги на легковые автомобили и повышение качества обслуживания на общественном транспорте в крупных городских районах. In addition, economic instruments, such as differentiated fuel taxes, taxes to control the use of studded tyres, congestion pricing, variable car use taxes, and improvement of the quality of public transport in major urban areas continued to be used and further refined in a number of countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!