Примеры употребления "взвешенные наносы" в русском

<>
Принимайте взвешенные и обоснованные торговые решения. Make the most informed and educated trading choices.
Мы, в самом деле, должны поблагодарить Клинтон (подавленную и погруженную в себя во время всех этих событий) и Шери Блэр за то, что они расчистили культурные наносы. We do have Clinton (as fraught and self-involved as her journey around these issues was) and Cherie Blair to thank for clearing away the cultural detritus.
•Сглаженные взвешенные •Smooth weighted
Например, естественные воздействия (к примеру, паводки, засуха) и связанные с прохождением транспорта наносы являются одними из ключевых элементов, которые составляют базу для высоко динамичной природы прибрежных ландшафтов и их биологического разнообразия. For example, natural disturbances (e.g. floods, droughts) and associated sediment transport variations are among the key elements that constitute the basis for the highly dynamic nature of riverine landscapes and their biodiversity.
•Линейные взвешенные •Linear weighted
•... существуют четыре основных типа скользящих средних: обычные, экспоненциальные, линейные взвешенные и сглаженные. •... there are four main types of moving averages: simple, exponential, linear weighted and smoothed.
Эта информация помогает компаниям принимать взвешенные решения относительно стратегии работы с Facebook. Marketers can use this information to make better decisions about their Facebook activity.
Необходимы более четкие приоритеты и более взвешенные решения. We currently have a gap between our ambitions and our resources which must be addressed.
Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины. Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline.
Поглощённые своим испытанием воли, они не способны принимать глубоко продуманные и взвешенные решения в своих взаимоотношениях с другими. Consumed with their test of wills, they are unable to make well-informed and nuanced decisions in their dealings with outsiders.
А финансовые организации принимают взвешенные решения, связанные с выдачей кредитов, за секунды, а не недели благодаря обилию данных в Интернете о компаниях и частных лицах. And financial institutions are making precise lending decisions in seconds rather than weeks, thanks to a wealth of online data on individuals and firms.
Взвешенные инвестиционные решения потребуют огласки, научно обоснованных данных и единых стандартов для оценки этих рисков, а также определения количества соответствующих возможностей. Informed investment decisions will require sound, scientifically grounded data and uniform standards to assess these risks, and to quantify opportunities against them.
Что нам необходимо, так это не риторика, а взвешенные усилия, направленные на то, чтобы найти практичные и предусмотрительные решения ключевых вопросов, в которых остро нуждается региональное и международное сотрудничество. What is needed is not rhetoric, but levelheaded efforts to find practical and forward-looking solutions to key issues on which regional and international cooperation is urgently required.
Ему придётся восхвалять приватизацию системы соцобеспечения и говорить о том, что люди станут принимать взвешенные и разумные решения о вкладывании базовых средств, предназначенных для получения в будущем в виде пенсии. He will have to praise privatization of Social Security – and argue that individuals will make prudent and wise investment decisions with this baseline tranche of their potential retirement resources.
Взвешенные аргументы исчезли со страниц газет: теперь они нападают на НАТО за ведение войны против "героической" Сербии и призывают общественность к состраданию "нашим православным братьям". Reasoned arguments have evaporated from the pages of newspapers, which instead denounce NATO for waging war on "heroic" Serbia and play on public sympathy for the suffering of "our Orthodox brethren".
Взвешенные измерения Weight measurements
С помощью сна мы можем проложить путь к увеличению эффективности и счастья, а также научиться принимать более взвешенные решения. We can sleep our way to increased productivity and happiness - and smarter decision-making.
И с помощью рейтингов информации, и рейтингов разных людей, которые присылают эту информацию, мы можем получить улучшенные результаты и взвешенные результаты. And by rating it and by rating the different people who submit information, we can get refined results and weighted results.
Публикация этих документов позволит начать научные исследования, а также взвешенные дебаты о роли Британии в мире. Это станет данью демократии и справедливости. The release of these papers to enable scholarly research and a mature debate about Britain’s role in the world will be a tribute both to democracy and to justice.
Озабоченность также вызывают локальные загрязняющие вещества, образующиеся в результате сгорания ископаемого топлива: окислы серы и азота, окись углерода и взвешенные твердые частицы. There are also concerns about localized pollutants emanating from fossil fuel use, including sulphur and nitrogen oxides, carbon monoxide and suspended particulate matter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!