Примеры употребления "взбираться" в русском

<>
Переводы: все20 climb up8 другие переводы12
Как только он вычисляет это, он поднимает ногу, и затем, с помощью лебедки, таким образом может взбираться наверх. Once it stabilizes that, it lifts a foot, and then with the winch it can climb up these kinds of thing.
Вопреки расчётам некоторых инженеров, пчёлы могут летать, дельфины могут плавать, а гекконы даже взбираться по самым гладким вертикальным поверхностям. Contrary to calculations made by some engineers, bees can fly, dolphins can swim, and geckos can even climb up the smoothest surfaces.
Они взбираются по стене или на дерево. They're climbing up a wall, or a tree.
Посмотрите на видео, как он взбирается по стене. If we can show some of the video, you can see it climbing up the wall.
Они взбираются по дереву, потому что это их работа. And they climb up for their work.
"Используют ли животные свои хвосты, когда они взбираются на стены?" "Do animals use their tails when they climb up walls?"
Нас заинтересовало, как же он с помощью столь странных пальцев столь быстро взбирается по стене. And we wondered how they use these bizarre toes to climb up a wall so quickly.
И, наконец, он собирается с силами и взбирается по лестнице на крышу. И все голуби, прямо как в "Красном Шаре", ждут его и уносят за городские стены. And he finally gets enough strength together to climb up the ladder onto the roof, and all the pigeons, a la Red Balloon, are there waiting for him and they carry him off over the walls of the city.
Они начали взбираться на холм. They began to climb the hill.
Я продолжал взбираться как можно выше. It continued to rise.
Это - робот, который может взбираться на сооружения. This is a robot that can climb structures.
Видите ли, когда машина будет взбираться на отвесную дамбу то двигатель заглохнет. You see, when this thing starts to go up the dam it will go vertical, and at that point the engine at the front will cut out.
Они хотят нас заставить взбираться на те горы или на лыжах с них кататься? So you reckon they'll make us run up those or ski down them?
Какой-то кретин припарковался на месте для инвалидов и этой женщине в инвалидном кресле пришлось взбираться "в гору". Some jerk parked in the handicapped spot so this woman in a wheelchair had to wheel up this incline.
И сегодня оба благодаря своим протезам могут взбираться лучше, двигаться быстрее, плавать по-иному, чем мы, люди без физических увечий. And now both of these can climb better, move faster, swim differently with their prosthetics than us normal-abled persons.
Он может взбираться и по другим поверхностям, благодаря этой новой липучке, созданной группой из Стэнфорда при конструировании этого потрясающего робота. And now it can go on other surfaces because of the new adhesive that the Stanford group was able to do in designing this incredible robot.
Хищение и растрата государственных средств в астрономических размерах была бы невозможна без сообщников, обеспечивающих протекцию и помогающих друг другу взбираться вверх по политической лестнице. Embezzlement and misappropriation of astronomical sums of public funds would have been impossible without accomplices to provide protection and help one another ascend the political ladder.
Сегодня благодаря этим вдохновляющим людям, которые готовы взбираться на коварные горы, работать в условиях наводнений или в самых горячих точках планеты, 13 миллионов детей живы и могут ходить. Whether navigating floods, hiking up treacherous mountains, or working in some of the world’s most conflict-ridden areas, 13 million children are alive and walking today because of these inspiring individuals.
" Им бы очень хотелось, чтобы лишающий их доступа к реке холм был перенесен в другое место ", так как им очень трудно взбираться на него по пути за водой. “They wished, the hill, depriving them of access to the river, could be removed to a different location”, since they find it very difficult to climb it as they go for water.
Мы вместе с отцом получили незабываемые впечатления от многочасовых тест-драйвов в конце 1970-х годов и в начале 1980-х годов за рулем «паркетных» внедорожников в присутствии восторженного продавца, пытавшегося убедить нас в том, что каждому школьному учителю нужно иметь автомобиль, способный взбираться вверх под углом 45 градусов на низшей передаче, блокировать дифференциал и проезжать через бурные реки. My father and I spent unforgettable hours test driving late 70s and early 80s SUVs in the presence of enthusiastic salesmen who would stop at nothing to convince us that every high school teacher needed a vehicle that could climb a 45-degree incline in low gear, lock differentials, and wade through surging rivers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!