Примеры употребления "взаимоусиливающего" в русском

<>
По сравнению с большинством изолированных политических процессов инициативы партнерства могут вносить существенный вклад в деятельность по обеспечению устойчивого развития путем более активного вовлечения заинтересованных сторон на всех уровнях, расширения участия отраслевых экспертов и укрепления их потенциала в деле достижения таких целей, как сокращение масштабов нищеты, охрана окружающей среды и социальное развитие с использованием взаимоусиливающего подхода. Compared to most stand-alone political processes, partnership initiatives can add value to sustainable development efforts by increasing the involvement of stakeholders at all levels, by increasing participation of sectoral experts and by their capacity to address goals such as poverty reduction, environmental protection and social development using a synergistic approach.
Предлагаемое перераспределение ресурсов по разделу административного руководства и управления касается оперативных и вспомогательных функций и направлено на достижение взаимоусиливающего эффекта и повышение оперативной эффективности и результативности. The proposed realignment within executive direction and management relates to operational and support functions to provide synergy and enhance operational effectiveness and efficiency.
В докладе должны быть отражены представляющие интерес области, критерии для оценки взаимоусиливающего элемента проектов, касающихся деградации земель и борьбы с опустыниванием, и предложения по укреплению институциональных взаимосвязей. The report should contain areas of interest, criteria for evaluation of the synergetic content of land degradation and desertification projects and proposals for improving the institutional interlinkages.
Для этого необходимо добиться взаимоусиливающего эффекта всех инициатив и процессов для обеспечения преемственности процесса реформ, а также координировать все усилия на основе последовательного и стратегического подхода к миротворческой деятельности. To accomplish this, it is necessary to synergize all initiatives and processes to ensure continuity of the reform process and to coordinate all efforts in a coherent and strategic direction for peacekeeping.
Отдел изучит существующие в мире центры профессиональной подготовки статистиков и их соответствующие области деятельности и организует их взаимодействие и диалог, с тем чтобы изыскать возможности достижения взаимоусиливающего эффекта, например путем обмена учебными материалами. It will globally review existing professional statistical training centres and their respective areas of expertise and create channels of communication and dialogue between them, in order to explore potential synergies, e.g., sharing of training materials.
Другим примером использования партнерских отношений для повышения взаимоусиливающего воздействия и уменьшения дублирования при осуществлении нынешних инициатив является Партнерство в защиту лесов стран Азии, в рамках которого ведется обмен информацией и опытом в целях подготовки последующих конкретных мероприятий. Another example of the use of partnerships as a catalyst for increasing synergies and reducing duplication among existing initiatives is the Asia Forest Partnership, which is providing a framework for the exchange of information and experiences to be followed by concrete actions.
Несмотря на позитивный вклад в дело развития демократического правления, в ходе оценок неоднократно отмечался тот факт, что результативность деятельности ПРООН может быть повышена путем оптимизации взаимоусиливающего воздействия на основе установления более четких стратегических и оперативных связей регионального, национального и местного уровней и по тематическим направлениям осуществляемых мероприятий. In spite of the positive contribution to democratic governance, a recurrent finding of the evaluations reviewed was that the impact of UNDP performance could be increased by optimizing synergies through clearer strategic and operational linkages among regional, national and local levels and across thematic areas of intervention.
Таким образом, участники Совещания рассмотрели взаимосвязь этих целей с точки зрения разработки подходов к достижению максимального взаимоусиливающего эффекта, сокращения дублирования и согласования отчетности в отношении различных текущих инициатив, которые обеспечивают рассмотрение этих вопросов и проблем в формах, способствующих получению точного представления о прогрессе в деле достижения согласованных на международном уровне целей. The Meeting therefore considered the relationships between those targets in terms of developing approaches in order to maximize synergies, reduce overlaps and duplication and harmonize reporting on the various ongoing initiatives that addressed those issues and concerns in a way that would facilitate compilation of an accurate picture of progress in achieving the internationally agreed targets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!