Примеры употребления "взаимосвязать" в русском

<>
Переводы: все303 interrelate168 interconnect135
Здоровье и экономические показатели взаимосвязаны. Health and economic performance are interrelated.
Имеющиеся возможности сложны и взаимосвязаны. The opportunities at hand are complex and interconnected.
"Это и есть", - писал он, -"взаимосвязанная структура реальности". This," he wrote, "is the interrelated structure of reality."
Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан. The world's labor markets are now interconnected.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны. Indeed, the internal and external aspects of energy policy are interrelated.
Сегодняшний кризис отражает стремительность взаимосвязанного мира. Today’s crises reflect the lightning speed of an interconnected world.
Существуют две различных, но взаимосвязанных формы иммунитета: врожденный и приобретенный иммунитет. There are two different but interrelated forms of immunity: innate and acquired immunity.
В современном взаимосвязанном мире миграция является неизбежной. In today’s interconnected world, migration is inevitable.
Ядро плана, заимствованного из опубликованной CEPS статьи, состоит из четырех взаимосвязанных шагов: The core of the plan consists of four interrelated steps:
Взаимосвязанная природа сегодняшнего мира способствует ускорению темпа перемен. The pace of change has been accelerated by the interconnected nature of today's world.
Загрязнение подземных вод взаимосвязано с загрязнением других природных средств (поверхностных вод, почв, атмосферы). Groundwater pollution is interrelated with the pollution of other environmental media (surface water, soils, atmosphere).
Более взаимосвязанные страны захватили наибольшую долю этих дополнительных выгод. More interconnected countries capture the largest share of this added value.
Эти принципы взаимосвязаны друг с другом, и их следует рассматривать как нечто целое. These principles are interrelated with each other and should be considered as a whole.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными. Human societies got larger, denser, more interconnected.
Глобальные производственно-сбытовые цепи- это взаимосвязанная производственная деятельность разных фирм в различных географических местах. Global value chains refer to the interrelated production activities performed by firms at different geographic locations.
Это системы, которые состоят из многих взаимосвязанных или взаимодействующих частей: So these are systems which are made up of many interconnected or interacting parts:
сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать как единое целое, Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole,
решение может быть построено лишь на глобальной сети взаимосвязанных методик. it can only be found, I believe, in a global network of interconnected solutions.
ГПСЦ охватывают полный цикл взаимосвязанной производственной деятельности, осуществляемой фирмами в различных географических точках (UNCTAD, 2006а). GVCs refer to the interrelated production activities performed by firms at different geographic locations (UNCTAD, 2006a).
И их рассказы заставляли мир выглядеть очень маленьким и взаимосвязанным местом. And their stories made the world seem a very small and interconnected place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!