Примеры употребления "взаимосвязанном" в русском

<>
Переводы: все324 interrelate168 interconnect135 interlocking16 другие переводы5
· Даже если отдельные банки малы, если они участвуют во взаимосвязанном поведении - используя те же модели - их поведение может подпитывать системный риск. · Even if individual banks are small, if they engage in correlated behavior - using the same models - their behavior can fuel systemic risk;
Функционирующий частный сектор, который создает адекватные рабочие места, и школы, которые подготавливают многочисленное молодое население к жизни в современном взаимосвязанном мире, являются предпосылкой к прогрессу. A functioning private sector that creates adequate jobs, and schools that educate the large young population for today’s inter-connected world, are prerequisites of progress.
В нашем взаимосвязанном мире, указанные вопросы могут быть решены только путем возобновления принципа многосторонних отношений – честного, гибкого и быстрого реагирования с участием лидеров из всех уголков. In our interdependent world, these tasks can be met only through reinvigorated multilateralism – one that is fair, flexible and responsive, with leaders coming from all quarters.
В нашем взаимосвязанном мире мнения, новости и информация распространяются со скоростью света, и счастье является в таком мире конкурентным преимуществом. Более того, это основа для бренда любой компании. In our connected and social world, where opinion, news, and information travel at the speed of light, happiness is a competitive advantage; indeed, it is central to a company’s brand.
Подход ЕС, заключающийся в разделении полномочий, в заключении детальных договоров и в разрешении конфликтов с помощью многочисленных комитетов может показаться громоздким и недостаточно эффектным, но он становится все более важным для решения многих вопросов в сегодняшнем взаимосвязанном и взаимозависимом мире. The EU’s approach to sharing power, hammering out agreements, and resolving conflict by multiple committees can be frustrating and lacks drama, but it is increasingly relevant for many issues in a networked and interdependent world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!