Примеры употребления "взаимоотношении" в русском с переводом "relationship"

<>
Следующее шоу, над которым я собираюсь работать - и я вас долго этим мучила - будет о взаимоотношении дизайна и науки. The next show that I'm going to work on - and I've been bugging a lot of you about this here - is about the relationship between design and science.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются. The relationship between politics and economics is changing.
Эти валюты показывают очень интересные взаимоотношения. These currencies have a very interesting relationship.
Я понимаю твои взаимоотношения с Розенталем. I understand you got this relationship with Rosenthal.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений. There are several dimensions to the bilateral relationship.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить. the relationship between the state and the markets needs to be rethought.
Она - о взаимоотношениях между городом и деревней. It's about the relationship between the city and the countryside.
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений? You know, how to prepare you for your first relationship?
У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами. Humankind has always had a tricky relationship with forests.
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений. This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется. The nature of a worker’s relationship with his or her employer is changing.
Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом. Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями. So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants.
Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения. No functioning relationship could come from that.
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей. I've always been interested in the relationship of formal structures and human behavior.
При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг. This has forged a new relationship between buyer and seller.
Эта поездка дает прекрасную возможность для обеих сторон активизировать критические взаимоотношения. This trip provides a great opportunity for both sides to reinvigorate a critical relationship.
Даже сегодня военная слабость ЕС оказывает подрывное действие на трансатлантические взаимоотношения. Even today, Europe's military weakness is working to undermine the transatlantic relationship.
Смогут ли США и Китай управлять своими взаимоотношениями – это другой вопрос. Whether the US and China will manage their relationship well is another question.
В отсутствие соглашения субсидиарные правила могут применяться для уточнения взаимоотношений между сторонами. In the absence of an agreement, default rules may apply to clarify the relationship between the parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!