Примеры употребления "взаимоотношение" в русском с переводом "relationship"

<>
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей. I've always been interested in the relationship of formal structures and human behavior.
Корреляция среднего значения VIX и корреляции VIX-SPX за прошлые 252 дня равна -0.43. Это очевидное взаимоотношение, но оно далеко от универсального правила. The correlation of (1) average VIX value and (2) VIX-SPX correlation in the last 252 days is -0.43, an obvious relationship but far from a universal rule.
И теперь я хочу, чтобы вы представили, что эта "женская сущность" - сострадание, сочувствие, эта клетка и есть страсть, ранимость, откровенность, энергия, объединение, взаимоотношение, и эта клетка интуитивна. And then I want you to imagine that this girl cell is compassion, and it's empathy, and it's passion itself, and it's vulnerability, and it's openness, and it's intensity, and it's association, and it's relationship, and it is intuitive.
В ряде других решений исследуется взаимоотношение между пунктом 2 статьи 39 и нормами, уточняющими предельный срок для начала судебного разбирательства исходя из нарушения договора о купле-продаже (положение о предельном и предписываемом сроках). Several other decisions have explored the relationship between article 39 (2) and rules specifying a deadline for commencing litigation based on breach of a sales contract (statutes of limitation or prescription periods).
Г-н Мильоре (Святейший Престол) говорит, что три темы, затронутые Специальным докладчиком по свободе религий и убеждений в ходе ее визита в Ватикан в июне 2006 года, заслуживают особого внимания, а именно: сосуществование различных религий и религиозных общин, распространение религии и взаимоотношение между свободой выражения мнений и религией. Mr. Migliore said that three of the themes taken up by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief during her June 2006 visit to the Vatican merited particular attention, namely, the coexistence of different religions and religious communities, the propagation of religion and the relationship between freedom of expression and religion.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются. The relationship between politics and economics is changing.
Эти валюты показывают очень интересные взаимоотношения. These currencies have a very interesting relationship.
Я понимаю твои взаимоотношения с Розенталем. I understand you got this relationship with Rosenthal.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений. There are several dimensions to the bilateral relationship.
взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить. the relationship between the state and the markets needs to be rethought.
Она - о взаимоотношениях между городом и деревней. It's about the relationship between the city and the countryside.
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений? You know, how to prepare you for your first relationship?
У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами. Humankind has always had a tricky relationship with forests.
Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений. This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется. The nature of a worker’s relationship with his or her employer is changing.
Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом. Clearly, Indian society has a complex relationship with sports.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями. So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants.
Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения. No functioning relationship could come from that.
При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг. This has forged a new relationship between buyer and seller.
Эта поездка дает прекрасную возможность для обеих сторон активизировать критические взаимоотношения. This trip provides a great opportunity for both sides to reinvigorate a critical relationship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!