Примеры употребления "взаимодополняющими" в русском

<>
Переводы: все102 complementary90 complement2 другие переводы10
Другими словами, надлежащее управление и развитие являются взаимозависимыми и взаимодополняющими процессами. In other words, good governance and development are interdependent and mutually reinforcing.
Поскольку Европа и Америка остаются союзными странами, то их ресурсы являются взаимодополняющими. When Europe and America remain allied, their resources are mutually reinforcing.
Гражданственность, взаимное доверие, солидарность и ответственность, подкрепленные социальными отношениями, базирующимися на разделяемых мировоззренческих установках и общности обязательств, являются взаимодополняющими ценностями. Civic engagement, mutual trust, solidarity and reciprocity, grounded in social relations marked by shared understandings and a sense of common obligations, are mutually-reinforcing values.
В некоторых странах – в частности, в Соединенных Штатах, Испании и Ирландии – повышение цен на недвижимость, спекулятивное строительство, финансовые риски были взаимодополняющими. In some countries – notably, the United States, Spain, and Ireland – rising real-estate prices, speculative construction, and financial risk-taking were mutually reinforcing.
Его недостаток заключается в том, что на практике выпуск зависит от изменений в затратах производственных факторов, которые являются взаимосвязанными и взаимодополняющими. Its disadvantage is that, in reality, output is a function of the developments in a number of factor inputs that work together and inter-relate.
маркировка, ведение учета и отслеживание оружия являются взаимодополняющими видами деятельности, которые должны стать составной частью национальных усилий по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями. Weapons marking, record-keeping and tracing are mutually reinforcing activities that should be an integral part of national efforts to control small arms and light weapons.
Эти мероприятия являются взаимодополняющими, и всеобъемлющий подход поможет объединить усилия, предпринимаемые в русле мобилизации внутренних ресурсов, помощи, международной торговли, потоков частного капитала и снижения бремени задолженности. Such actions were mutually reinforcing and a comprehensive approach would optimize the synergies between domestic resource mobilization, aid, international trade, private capital flows and debt relief.
Все пункты являются в равной мере важными и взаимодополняющими, однако Дания, со своей стороны, намерена уделить особое внимание вопросам, касающимся борьбы с безнаказанностью, сексуальным насилием и удовлетворения особых потребностей в защите женщин и детей в вооруженном конфликте. All points are equally important and mutually reinforcing, but Denmark will, for its part, pay special attention to issues relating to impunity, to sexual violence, and to the special protection needs of women and children in armed conflict.
Мы в полной мере разделяем изложенные в этом докладе принципиальные взгляды о том, что справедливость, мир и демократия являются взаимодополняющими императивами и что международное сообщество должно базировать свой подход на оценке специфических национальных нужд и на национальном участии в этих процессах. We fully share the principled views expressed in the report that justice, peace and democracy are mutually reinforcing imperatives and that the international community should base its approach on the assessment of specific national needs and on national ownership of these processes.
В этой связи Мексика вновь присоединилась к авторам совместной редакционной статьи, опубликованной 2 мая 2005 года, в день начала работы Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия в газете «Интернэшнл геральд трибюн», в которой подчеркивается, что разоружение и нераспространение являются взаимодополняющими процессами и что невозможно распространение того, чего не существует. In that connection, Mexico recently attached its name to the joint editorial published in the International Herald Tribune on the first day of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, 2 May 2005, which emphasized that disarmament and non-proliferation are mutually reinforcing processes: what does not exist cannot proliferate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!