Примеры употребления "взаимодополнения" в русском

<>
взаимодополнения и координации посредством поддержки многодисциплинарных и предусматривающих участие большого числа доноров программ, обеспечивающих охват всех аспектов; Complementarity and coordination — by supporting multidisciplinary and multi-donor frameworks that ensure that all points are covered;
Во-первых, в обеих странах задачей является не выбор между государством или рынком, а нахождение путей взаимодополнения одного другим. First, in both countries, the challenge is not one of state versus market, but about finding complementarities between the two.
И хотя судебные механизмы переходного периода уже начали в определенной степени рассматривать нарушения экономических, социальных и культурных прав, сохраняется еще достаточный потенциал для дальнейшего развития и взаимодополнения, особенно во взаимодействии с другими стратегиями, такими, как целенаправленная социально-экономическая политика, направленная на обеспечение экономических, социальных и культурны прав конкретных групп населения. While transitional justice mechanisms have started to address economic, social and cultural rights violations to some extent, there is much room for further development and complementarity, notably with other strategies such as targeted socio-economic policies to redress the denial of economic, social and cultural rights for specific groups.
на непрерывной основе проводить анализ связи между изменением климата и другими соответствующими областями права, относящимися к энергетике, биоразнообразию, почвам, опустыниванию и засухам, лесному хозяйству, правам человека, продовольственной безопасности, отходам и озоноразрушающим веществам, пестицидам и другим химическим веществам, с целью содействовать государствам в обеспечении взаимодополнения этих областей, в частности в рамках национального права; Analyse on a continuing basis linkages between climate change and other relevant areas of law relating to energy, biodiversity, soil, desertification and drought, forests, human rights, food security, wastes and ozone-depleting substances, pesticides and other chemicals, to assist States in ensuring the complementarity of those areas, particularly in the national frameworks;
При выполнении ими своих функций между персоналом миротворческих миссий и страновыми группами Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ, в странах осуществления этих миссий необходимо создавать специальный механизм сотрудничества, основанный на взаимодополнении. In carrying out their respective roles, a specific framework of collaboration, based on complementarity, should be developed between peace mission staff and the United Nations country team, particularly UNICEF, in countries with peace missions.
АТЦСМАООН следует разработать стратегию партнерств для улучшения координации, взаимодополнения программ и мобилизации ресурсов. UNAPCAEM should develop a partnership strategy to improve coordination, programme synergies and resource mobilization
Многие совместные мероприятия разрабатывались в рамках таких механизмов во избежание дублирования усилий и для содействия элементам взаимодополнения. Many joint activities have been developed under the frameworks, to reduce duplication and promote synergies.
Примером синергического взаимодополнения аналитической работы и мероприятий в области технического сотрудничества является созданная и поддерживаемая Отделом служба автоматического уведомления подписчиков по электронной почте о выпуске новых изданий Отдела народонаселения. As an example of the synergies between its analytical and technical cooperation activities, the Division has established and supports an automatic e-mail announcements service alerting subscribers to the release of new Population Division publications.
Проведенная оценка показала отсутствие необходимого сотрудничества и совместного пользования информацией в областях, где без сомнения можно обнаружить элементы взаимодополнения, например, в областях эффективности водоснабжения, экологически безопасного ведения сельского хозяйства и энергоэффективности. The evaluation found a lack of collaboration and information sharing in areas that were obviously synergistic, for example in the areas of water efficiency, conservation agriculture and energy efficiency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!