Примеры употребления "взаимодействуя" в русском с переводом "engage"

<>
Я считаю, что Западу следует «взаимодействовать» со всеми странами. Но не нужно делать вид, что, взаимодействуя с совершенно не представительным и полностью авторитарным режимом, мы продвигаем свои ценности. I think the West should “engage” with virtually every country. But we should not pretend that by engaging with a thoroughly unrepresentative and authoritarian government that we are doing anything to promote our values.
Группы наблюдателей МООНН за вооружениями продолжали посещать деревни и общины и проводить встречи с местным населением, взаимодействуя с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и поддерживая контакты с международными и неправительственными организациями, а также помогая сторонам создавать благоприятные условия для сохранения прекращения огня путем обмена информацией и сглаживания возникающих на местах трений. The UNMIN arms monitoring teams have continued to conduct village and community visits and engage with the civilian population, cooperating with other United Nations agencies and liaising with international and non-governmental organizations, and assisting the parties in creating a favourable environment for the conduct of the ceasefire through information-sharing and defusing local tensions.
Следует ли Западу взаимодействовать с Азербайджаном? Should the West still engage with Azerbaijan?
Узнайте, как побудить аудиторию взаимодействовать с Холстом. Learn how to engage your audience with Canvas.
Понять, как люди взаимодействуют с вашей Страницей. Understand how people are engaging with your Page
Я хочу охватить людей, которые взаимодействовали с моей видеорекламой. I want to reach people who've engaged with my videos.
Вовлеченность. Побудите больше людей взаимодействовать с вашей компанией на Facebook. Engagement: Get more people to engage with your business on Facebook.
Побудите людей просматривать ваши публикации или Страницу и взаимодействовать с ними. Get more people to see and engage with your post or Page.
Прошу заметить, что, когда я говорю «взаимодействовать», это не значит «дружить». Please note that by “engage with” I absolutely do not intend to say “become friends with.”
Чем выше это значение, тем активнее зрители взаимодействуют с вашим контентом. The higher the view rate, the more engaged viewers are with your content.
Низкое CTR означает, что ваша целевая аудитория слабо взаимодействует с вашей рекламой. A low CTR means that your target audience is not engaging much with your ad.
Я хочу охватить людей, которые взаимодействовали с моей видеорекламой или формами генерации лидов. I want to reach people who've engaged with my videos or lead ads forms
Недостаточное количество разных пользователей взаимодействовало с вашими рекламными объявлениями для защиты их конфиденциальности. There isn't enough variety among the people who've engaged with your ads to protect their privacy
Чтобы создать индивидуально настроенную аудиторию для вовлеченности из людей, которые взаимодействовали с вашей Страницей: To create an Engagement Custom Audience of people who've engaged with your Page:
Все новые пользователи, которые взаимодействовали с материалами за указанный период, будут добавлены в аудиторию. Anyone new who engages within the time period you choose will be added to the audience.
Но если он не будет взаимодействовать на следующий день, то будет удален из аудитории. However, if they fail to engage in the next day, they will then be removed from it.
Не позволяйте людям взаимодействовать с платными материалами, не предупредив их о необходимости внесения платы. Notify people up front before allowing them to engage with paid content.
Про-европейцы должны взаимодействовать с источниками недовольства и переосмыслить формы, используемые для выражения Европейского идеала. Pro-Europeans need to engage with the sources of discontent and rethink the forms used to express the European ideal.
Безусловно, они должны продолжать взаимодействовать с внешним миром и укреплять свои стратегические отношения и союзы. They should, of course, continue to engage with the outside world and strengthen their strategic relationships and alliances.
Игровые группы позволяют игрокам взаимодействовать друг с другом и с игровыми материалами, повышая их вовлеченность. Game Groups provide a space where players can interact with each other or content posted from the game, keeping them engaged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!