Примеры употребления "взаимодействовала" в русском

<>
Они хотели интерактивности - чтобы машина взаимодействовала с ними, а не наоборот. They wanted band integration, that is, the machine acting upon the band members, specifically not the other way around.
Теперь нужно позаботиться о том, чтобы аудитория более активно взаимодействовала с вашей рекламой. Now, you want to take your video ads to the next level by driving more engagement with your audience.
ЮНКТАД взаимодействовала с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в подготовке Конференции о перспективах развития трансазиатских и евразийских транзитных перевозок через Центральную Азию на период до 2015 года. UNCTAD collaborated with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in preparing a conference on the prospects for the development of trans-Asian and Eurasian transit transportation through Central Asia until the year 2015.
На всех стадиях работы над проектом Рабочая группа тесно взаимодействовала с меж-дународными финансовыми учреждениями и участ-никами международных рынков капитала, стремясь обеспечить возможность эффективной реализации предлагаемых решений в развивающихся странах. At all stages of the drafting, the Working Group had worked closely with international financial institutions and international capital market interests to ensure that the suggested solutions could be effectively implemented in developing economies.
В течение отчетного периода Миссия тесно взаимодействовала с Коллективными силами по поддержанию мира Содружества Независимых Государств (СНГ), осуществляя совместное патрулирование в Кодорском ущелье и проводя регулярные встречи и поддерживая ежедневные оперативные контакты. During the performance period, the Mission maintained close cooperation with the Collective Peacekeeping Force of the Commonwealth of Independent States (CIS) through joint patrols in the Kodori Valley and regular meetings and daily operational contacts.
Группа по разминированию также взаимодействовала с непальской армией в создании национального потенциала в области разминирования, с тем чтобы все 53 противопехотных минных поля, заложенных Непальской армией в течение гражданского конфликта, были разминированы, как предусмотрено во Всеобъемлющем мирном соглашении. The Mine Action Unit has also been working with the Nepal Army in developing a national mine clearance capacity, so that the 53 anti-personnel minefields laid by the Nepal Army during the civil conflict can be cleared, as required by the Comprehensive Peace Agreement.
МООНСА взаимодействовала с министерством экономики в вопросах укрепления существующих систем управления информацией, с тем чтобы можно было проводить более точную оценку достижений и анализировать накопленный опыт на предмет того, какие методы осуществления проектов дают более высокие и более устойчивые результаты. UNAMA has been working with the Ministry of Economy to strengthen existing information management systems so as to better evaluate improvements and provide lessons learned on which methods of project implementation yield better and more sustainable results.
В целях максимально эффективного использования ресурсов и достижения экономии ЮНАМИД тесно взаимодействовала также с Секцией закупок и Инженерной секцией МООНВС, с тем чтобы облегчить процедуру приобретения основных строительных материалов и координировать процесс заключения системных контрактов с местными и региональными подрядчиками. To maximize the effective use of resources and obtain efficiencies, UNAMID also worked closely with the UNMIS Procurement and Engineering Sections with a view to facilitating the acquisition of key construction commodities and coordinating the establishment of local and regional systems contracts.
В Кисангани, после произошедшего в июне инцидента, когда местный командир бригады КОД-Гома совершил нападение на военную охрану МООНДРК в порту Онатра, МООНДРК активно взаимодействовала с местными властями в целях ослабления напряженности и усиления патрулей путем включения в них своих военных наблюдателей. In Kisangani, following an incident in June when the local RCD-Goma Brigade Commander assaulted MONUC military guards at the Onatra port facility, MONUC has worked actively with local authorities to reduce tension and has stepped up patrols by its military observers.
ЮНЕП взаимодействовала с такими субрегиональными организациями, как Союз стран Магриба (ССМ), Экономическим сообществом центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС), Международным органом по развитию/общему рынку для Восточной и Южной Африки и Сообществом по развитию юга Африки (СРЮА), с целью обеспечения полного включения экологической повестки дня в субрегиональные и национальные планы развития. UNEP worked with the subregional organizations; the Arab Maghreb Union (AMU), the Economic Community of Central African States (ECCAS), the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Intergovernmental Authority on Development/Common Market for Eastern and Southern Africa, and the Southern African Development Community (SADC) to ensure that the environmental agenda is fully integrated into the subregional and national development agendas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!