Примеры употребления "взаимовыгодным" в русском

<>
В чисто экономической терминологии, расширение было очевидно взаимовыгодным предложением. In purely economic terms, enlargement was clearly a mutually beneficial proposition.
Чтобы подтолкнуть Китай взять на себя инициативу по содействию национальному примирению в Бирме, международное сообщество должно убедить Китай, что стремление к реформам и изменениям может быть взаимовыгодным предложением. To encourage China to take the lead in fostering national reconciliation in Burma, the international community must convince China that pushing for reform and change can be a win-win proposition.
Пока региональное сотрудничество считается взаимовыгодным, однако международные вопросы все чаще мешают этому изящному балансированию на канате. So far, the regional cooperation is seen as mutually beneficial, but global questions increasingly cramp the tightrope walk.
Но, как и все хорошие соглашения, данное соглашение оказалось взаимовыгодным: оно помогает Индии справиться с проблемами, связанными с нехваткой энергии, утраивая ее ядерную энергетическую мощность, и оно предоставляет очень хорошие деловые перспективы американским компаниям, чтобы те могли продавать реакторы и ядерные технологии. But, like all good agreements, the deal is a “win-win”: it helps India cope with crippling energy shortages by tripling its nuclear power generating capacity, and it provides major business opportunities for American companies to sell reactors and nuclear technology.
заместителя Генерального секретаря ЮНКТАД, отметила, что рождающееся партнерство между Индией и Африкой в секторе углеводородного сырья жизненно важно и является взаимовыгодным. Ms. Lakshmi Puri, the Acting Deputy Secretary-General of UNCTAD, noted that the emerging partnership between India and Africa in the hydrocarbon sector was vital and mutually beneficial.
Для обеспечения эффективности механизмов партнерства в долгосрочном плане необходимы затраты времени и ресурсов на начальном этапе создания механизма партнерства, а также для проведения регулярных обзоров с целью оценки того, является ли данное партнерство подлинно справедливым, транспарентным и взаимовыгодным. To have effective partnerships with long-term value requires up-front investment of time and resources in building the partnership and regular reviews to assess whether the partnership is truly equitable, transparent and mutually beneficial.
Цель будущего сотрудничества, которое было сочтено взаимовыгодным, должна состоять в том, чтобы привлечь страны ТЕА к разработке показателей эффективности функционирования автодорожного сектора, изучить возможности согласования процедур сбора данных и справочных систем ТЕА и ТЕАС, а также провести анализ сетей ТЕАС/ТИНА/ТЕА/дорог категории Е. The cooperation, considered mutually beneficial, should aim at the involvement of the TEM countries in the development of performance indicators for the road sector, at the possibilities of harmonisation of data collection and the TEM and TERN reference systems and at the analysis of the TERN/TINA/TEM/E-roads networks.
Он также представил краткую информацию о сотрудничестве программы с другими международными организациями/органами в области решения глобальных экологических вопросов и отметил, что многие данные, собираемые в ходе осуществления деятельности в рамках Конвенции, будут также полезными для других конвенций/программ/проектов и наоборот и что тесное международное сотрудничество является взаимовыгодным. He also summarized the programme's cooperation with other international organizations/bodies in addressing global environmental issues and noted that much of the data gathered by activities under the Convention would be useful also for other conventions/programmes/projects and vice versa and that close international cooperation was mutually beneficial.
Цель будущего сотрудничества, которое было сочтено взаимовыгодным, должна состоять в том, чтобы привлечь страны ТЕА к разработке показателей эффективности функционирования автодорожного сектора, согласованию процедур сбора данных и справочных систем ТЕА и ТЕАС, а также к аналитической оценке сетей ТЕАС/ТИНА/ТЕА/дорог категории Е, в частности в качестве вклада в подготовку будущего доклада Европейской комиссии о пересмотре ТЕАС. Future cooperation, which was considered mutually beneficial, should aim at the involvement of the TEM countries in the development of performance indicators for the road sector, at the harmonization of data collection and the TEM and TERN reference systems and at the analysis of the TERN/TINA/TEM/E-road networks to serve inter alia as one of the inputs to the European Commission's future TERN revision report.
Вот я и подумал сделать что-нибудь взаимовыгодное. So, I thought, let's build something that's mutually beneficial.
Таким образом, помимо общения, существует реальная необходимость в перераспределительной политике, которая принципиально не взаимовыгодна. Beyond communication, therefore, lies a genuine need for redistributive policies, which are fundamentally not win-win.
отмечая, что развитие взаимовыгодного сотрудничества государств Центральной Азии имеет важное значение в обеспечении устойчивого развития и региональной безопасности, Noting that the development of mutually advantageous collaboration among the States of Central Asia is important to ensuring sustainable development and regional security;
Следующий шаг – предложить Британии взаимовыгодное соглашение о свободной торговле. The next is to offer the UK a mutually beneficial free-trade agreement.
Теперь, спустя 28 лет, китайская экономика глубоко интегрирована в глобальную экономику на основе принципов взаимовыгодного и взаимообогащающего развития с другими странами. After 28 years of opening-up, the Chinese economy was now deeply integrated into the global economy in the context of win-win and mutually beneficial development with other countries.
Комитет целиком осознает потенциальные возможности своего веб-сайта для налаживания интерактивного и взаимовыгодного диалога между Комитетом и государствами. The Committee fully realizes the potential of its website for interactive and mutually advantageous dialogue between the Committee and States.
В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения. The result is a well-defined, highly productive, and mutually beneficial working relationship.
И если Китай выйдет из кризиса большим победителем и продолжит усиливать свое влияние, то в скором времени идеи антагонизма вытеснят взаимовыгодное сотрудничество. And, if China comes out of the crisis as the big winner and continues to boost its power, zero-sum thinking will soon replace win-win cooperation.
Новая форма международного сотрудничества на основе партнерства между государственным и частным секторами предоставляет нам эту возможность, особенно в свете того, что это взаимовыгодные отношения. The new form of international cooperation based on partnerships between the public and private sectors offers us this opportunity, particularly since this is a mutually advantageous relationship.
Соглашение о взаимовыгодном переходном периоде потребует определённых уступок с обеих сторон. An agreement on a mutually beneficial transition would require some compromises from both sides.
Поэтому неудивительно, что он делает все возможное для устранения той взаимовыгодной и беспроигрышной ситуации, которая поставила бы российско-американские отношения на более прочный фундамент. It’s thus not at all surprising to see that he is doing his very best to scuttle what could very easily be a win-win situation that would move the US Russian relationship onto a slightly stronger foundation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!