Примеры употребления "взаимовыгодного сотрудничества" в русском

<>
Переводы: все25 mutually beneficial cooperation11 mutual cooperation2 другие переводы12
отмечая, что развитие взаимовыгодного сотрудничества государств Центральной Азии имеет важное значение в обеспечении устойчивого развития и региональной безопасности, Noting that the development of mutually advantageous collaboration among the States of Central Asia is important to ensuring sustainable development and regional security;
Появление этих цепочек преобразило мировую торговлю, которая из игры с нулевой суммой превратилась в фундамент для взаимовыгодного сотрудничества. The emergence of these value chains has transformed global trade from a zero-sum game to a foundation for mutually beneficial collaboration.
обеспечения взаимовыгодного сотрудничества и более тесной увязки политики между различными межправительственными процессами, имеющими отношение к использованию энергии в целях устойчивого развития и изменению климата. To ensure mutually reinforcing collaboration and greater policy coherence between the various intergovernmental processes relevant to energy for sustainable development and to climate change.
Переизбрание президента США Барака Обамы дает разумную надежду, что США предоставят Китаю некоторое стратегическое пространство через политику взаимовыгодного сотрудничества, а не будут настаивать на доминировании или первенстве. President Barack Obama’s re-election offers reasonable hope that the US will give some strategic space to China through a policy of mutually accommodating cooperation, rather than insisting on dominance or primacy.
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Алжира за то, что он подчеркнул роль взаимовыгодного сотрудничества между гражданским обществом и Советом в преодолении сложных ситуаций, в частности в мирных процессах. The President: I thank the representative of Algeria for highlighting the mutually beneficial relationship that exists between civil society and the Council in addressing complex situations, especially in peace processes.
установить, каким образом новый Комитет может содействовать работе других организаций в интересах взаимовыгодного сотрудничества: например, благодаря своему опыту, своим связям и своей приверженности достижению Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). Identify ways in which the new Committee can contribute to the work of other organizations so that cooperation will bring mutual benefits: e.g. through its expertise, its networks and its commitment to promoting the Millennium Development Goals (MDGs).
Все более очевидным становится то, что одним из ключей к успеху является установление взаимовыгодного сотрудничества с серьезными и преуспевающими организациями, где бы они ни находились, а не только между соседними странами. It recently became clear that one key to success is to forge mutually beneficial collaborations with well established and successful institutions wherever they may be, not just between neighboring countries.
начало процесса переговоров, направленных на преодоление всех существующих между ними разногласий по вопросу о Гибралтаре и развитие взаимовыгодного сотрудничества в вопросах экономики, культуры, туризма, воздушных сообщений, а также в военной области и в области экологии. “'The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters.
учитывая цели и задачи Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, изложенные в Бангкокской декларации от 8 августа 1967 года, в частности осуществление тесного и взаимовыгодного сотрудничества с существующими международными и региональными организациями с аналогичными целями и задачами, Bearing in mind the aims and purposes of the Association of South-East Asian Nations, as enshrined in the Bangkok Declaration of 8 August 1967, in particular the maintenance of close and beneficial cooperation with existing international and regional organizations with similar aims and purposes,
ЮНОПС содействует контактам между «Кооп» и местными учреждениями по вопросам экономического развития, созданными в рамках программы в области развития человеческого потенциала, в целях поставки ангольского кофе на итальянский рынок и налаживания прочных торговых отношений и взаимовыгодного сотрудничества между организациями, занимающимися помощью в целях развития, и частным сектором. UNOPS is facilitating the link between Coop and the local economic development agencies created by the Human Development Programme with the objective of bringing Angolan coffee to the Italian market, establishing viable trade relations and creating synergies between development assistance and the private sector.
Роль этой Консультативной группы будет заключаться главным образом в следующем: в проведении просветительской работы; в содействии развитию партнерских связей и взаимовыгодного сотрудничества; в предоставлении технической и финансовой поддержки на основе плана действий в области профилактики ВИЧ и заботы о беженцах; а также в определении возможностей мобилизации поддержки из существующих двусторонних и многосторонних источников помощи. The role of this Advisory Group will primarily cover: advocacy; the promotion of partnership and complementary collaboration; the provision of technical and financial support on the basis of a plan of action on HIV prevention and care of refugees; and, the identification of potential support from existing bilateral and multilateral aid.
Кроме того, присущие нашим народам взаимное уважение и терпимость находят отклик также и в соседних районах и регионах за пределами естественных рубежей нашей страны благодаря тому, что принцип мирного добрососедства и сосуществования является одним из основополагающих положений конституции и внешней политики Эфиопии, которая по-прежнему остается центром укрепления мирных отношений, взаимовыгодного сотрудничества и развития в нашем регионе и за его пределами. Moreover, that innate mutual respect and tolerance extends to surrounding areas and the world beyond the natural confines of the country, owing to the fact that the principle of peaceful neighbourliness and coexistence is one of the major pillars of the federal constitution, and the foreign policy of Ethiopia, which remains a hub of peace and cooperation for mutual benefit and for development in our region and beyond.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!