Примеры употребления "взаимным доверием" в русском с переводом "mutual trust"

<>
Переводы: все193 mutual trust117 mutual confidence76
Дух Шанхая, отмеченный взаимным доверием, взаимной выгодой, равноправием, консультированием, уважением различных культур и стремлением к общему развитию в качестве своих основополагающих элементов, стал принципом, регулирующим взаимоотношения между членами организации. The Shanghai spirit, with mutual trust, mutual benefit, equality, consultation, respect for diversified cultures and the quest for common development as its basic elements, has become a principle governing the relationships among the organization's members.
Настоятельно необходимо разработать новую концепцию безопасности, характеризующейся взаимным доверием, взаимными выгодами, равноправием и сотрудничеством, и решать различные проблемы в области безопасности — старые и новые — на основе нового мышления и подходов. It is imperative to foster a new security concept characterized by mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and to address diverse security problems, old and new, with new thinking and approaches.
Государства-участники твердо убеждены в необходимости создания глобальных условий в области безопасности, характеризующихся стабильностью, сотрудничеством и взаимным доверием, в целях обеспечения безопасности для всех членов международного сообщества, что позволит устранить стимулы для некоторых стран в отношении приобретения, разработки или сохранения ядерного оружия. The States Parties firmly believe that it is necessary to establish a global security environment of stability, cooperation and mutual trust, so as to bring about the security of all members of the international community, thus removing the incentives of some countries to acquire, develop or retain nuclear weapons.
Китай неизменно принимает активное участие в международных усилиях по контролю над вооружениями и нераспространению и прилагает неустанные усилия по содействию урегулированию международных и региональных проблем в области безопасности, в отношении которых Китай пропагандирует и на практике осуществляет новую концепцию безопасности, характеризующуюся взаимным доверием, взаимовыгодой, равенством и координацией. China has always actively participated in international arms control and non-proliferation efforts and has made unremitting efforts in promoting the resolution of international and regional security issues, in which China has been advocating and earnestly practising the new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination.
Все государства должны направить свои усилия на формирование глобальной обстановки безопасности, характеризующейся сотрудничеством и взаимным доверием, разработав концепцию безопасности, основанную на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве, и обеспечив коллективную безопасность для всех членов международного сообщества, устранив тем самым причины, побуждающие государства приобрести, разработать или сохранить ядерное оружие. All States should devote themselves to building a global security environment of cooperation and mutual trust, developing a security perception based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and ensuring common security for all members of the international community; thereby removing motivations of States to acquire, develop or maintain nuclear weapons.
Для эффективного преодоления различных проблем в области безопасности и укрепления общей безопасности необходимо, чтобы страны следовали новой концепции безопасности, характеризующейся взаимным доверием, взаимовыгодой, равенством и координацией, приверженностью многостороннему подходу с сохранением и укреплением норм права в области международного контроля над вооружениями и нераспространения и в деле укрепления международного сотрудничества. To effectively address various security challenges and to enhance common security, it is imperative that countries pursue a new security concept characterized by mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, adherence to multilateralism, preservation and strengthening of the legal system in the international arms control field and in non-proliferation and the enhancement of international cooperation.
Все государства должны направить свои усилия на формирование глобальной обстановки безопасности, характеризующейся сотрудничеством и взаимным доверием, разработав концепцию безопасности, основанную на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве, и обеспечив коллективную безопасность для всех членов международного сообщества, устранив тем самым причины, побуждающие государства приобретать, разрабатывать или сохранять ядерное оружие. All States should devote themselves to building a global security environment of cooperation and mutual trust, developing a security perception based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation and ensuring common security for all members of the international community; thereby removing motivations of States to acquire, develop or maintain nuclear weapons.
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается. Without mutual trust, economic activity is severely constrained.
Но подобное сотрудничество является конкретным способом укрепления взаимного доверия и уверенности. But such cooperation is a concrete way to build mutual trust and confidence.
В-пятых, сегодня мы слышали еще одну ключевую фразу — «взаимное доверие». Fifthly, another key phrase we heard today was “mutual trust”.
Возвращение к любезности не означает, таким образом, возврата к взаимному доверию. The welcome return to civility is not, therefore, a return to mutual trust.
Искренние усилия в русле переговоров, на основе взаимного доверия, всегда окупятся в долгосрочной перспективе. Sincere efforts to negotiate, based on mutual trust, will always pay off in the long term.
Активное партнерство предусматривает холодную голову и горячее сердце, а также взаимное доверие между партнерами. Active partnership presupposes a clear head and an open heart, as well as mutual trust among the partners.
Г-н Нтакирутимана (Бурунди) выражает благодарность за прошедший год успешного сотрудничества, совместной работы и взаимного доверия. Mr. Ntakirutimana (Burundi) expressed gratitude for a year of good collaboration, shared work and mutual trust.
Это полностью подтверждает приверженность Китая укреплению взаимного доверия в отношениях с другими странами в военной сфере. That fully demonstrates that China is committed to improving mutual trust with other countries in the military field.
Во-вторых, транспарентность в процессе разоружения играет весьма важную роль в уменьшении напряженности между странами и укреплении взаимного доверия. Secondly, transparency in disarmament plays a very important role in reducing tension among countries and in promoting mutual trust.
Делегация Фиджи поздравляет Францию и Новую Каледонию с успешным ходом осуществления Нумейского соглашения в духе взаимного доверия и взаимопонимания. It congratulated France and New Caledonia for the progress in implementing the Noumea Accord in a spirit of mutual trust and understanding.
Мы также поддерживаем концепцию коллективной безопасности, основанную на взаимном доверии, сотрудничестве, взаимной выгоде, равенстве и урегулировании споров мирными средствами. Likewise, we support the concept of collective security based on mutual trust, cooperation, shared benefits, equality and the peaceful settlement of disputes.
Гражданственность, взаимное доверие, солидарность и ответственность, подкрепленные социальными отношениями, базирующимися на разделяемых мировоззренческих установках и общности обязательств, являются взаимодополняющими ценностями. Civic engagement, mutual trust, solidarity and reciprocity, grounded in social relations marked by shared understandings and a sense of common obligations, are mutually-reinforcing values.
Он рухнул 8 мая 1945 года и был заменен на систему, основанную на взаимном доверии, солидарности, верховенстве закона и компромиссе. It collapsed on May 8, 1945, and was replaced by a system based on mutual trust, solidarity, the rule of law, and compromise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!