Примеры употребления "взаимной" в русском с переводом "mutual"

<>
Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви: The couple exchanged significant tokens of their mutual affection:
Только несколько храбрых говорят о солидарности и взаимной поддержке. Only a brave few speak of solidarity and mutual support.
учета вопросов обеспечения взаимной безопасности и защиты на местах; Addressing mutual safety and security concerns at the field level;
Для взаимной проверки подлинности TLS также необходим сертификат клиента. A client certificate is also required to support mutual TLS authentication.
Справедливый и гармоничный путь достижения взаимной упорядоченности в отношениях. A fair and balanced way to achieve a mutual sense of order.
А как, тем временем, обстоят дела с взаимной доброй волей? So how well is all that mutual good will working out so far?
Эта неформальная норма вскоре создала узы дружбы и взаимной солидарности. This informal norm soon built ties of friendship and mutual solidarity.
Я думаю, вполне вероятно, что эти данные используются со взаимной выгодой. I think it's conceivable that these data are used for mutual benefit.
других форм возможной взаимной помощи в целях уменьшения любого трансграничного воздействия. Other forms of possible mutual assistance for reducing any transboundary effects.
Свазиленд заключил двустороннее соглашение о взаимной юридической помощи с Южной Африкой. Swaziland had concluded a bilateral agreement on mutual legal assistance with South Africa.
Двусторонние договоры о взаимной правовой помощи были заключены между Израилем и: Bilateral treaties on mutual legal assitance have been signed between Israel and:
Я искренне ожидаю значительной взаимной выгоды от нашего сотрудничества, мистер Спэйд. I sincerely expect the greatest mutual benefit from our association, Mr. Spade.
Но тихоокеанский мир должен основываться не на энергетическом балансе, а на взаимной выгоде. But trans-Pacific peace must be based on a balance not of power but of mutual benefit.
Как говорит об этом Барзегар, между двумя странам по-прежнему существует «логика» «взаимной необходимости». As Barzegar points out, there is still a “logic” of “mutual need” between the two countries.
В 2003 году ВТО приняла Международную конвенцию о взаимной административной помощи в таможенных делах. In 2003, the WCO adopted the International Convention on Mutual Administrative Assistance in Customs Matters.
Уровни и типы ядерного оружия, разрешенные и ограниченные этими соглашениями, соответствуют фундаментальной реальности взаимной уязвимости. Levels and types of nuclear weapons were permitted and limited so as not to challenge the fundamental reality of mutual vulnerability.
Поиск истины путем наблюдений, экспериментов, рациональных аргументов и взаимной критики всегда был смыслом существования университетов. Seeking truth through observation, experimentation, rational argument, and mutual criticism has always been a raison d’être of universities.
Кроме того, Австрия заключила двусторонние договоры о взаимной помощи в правовых вопросах со многими странами. Furthermore, Austria has concluded bilateral treaties of mutual legal assistance with a large number of countries.
Какие элементы партнерства могут поощрять и укреплять взаимное доверие и чувство взаимной сопричастности соответствующих сторон? What elements of a partnership could encourage and foster trust and a sense of mutual ownership between the parties involved?
Сегодня в Афганистане есть возможность избежать этого прецедента и действовать ради взаимной заинтересованности в стабильности. In Afghanistan today, they have an opportunity to reject that precedent and act on their mutual interest in stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!