Примеры употребления "вещает" в русском

<>
Переводы: все81 broadcast75 другие переводы6
Этот планетарий, как звёздный счетовод, вещает появление кометы? And this orrery, like some celestial clockwork, tracks the comet overhead?
В среду вещает президент ЕЦБ Марио Драги в Европейском парламенте в Брюсселе. On Wednesday, ECB President Mario Draghi testifies to the European Parliament in Brussels.
Кроме того, в районе проживания саамского народа работает их собственный радиоканал- " Саамское радио ", который вещает приблизительно 40 часов в неделю. In addition, the Sami people have their own radio channel, Sami Radio, broadcasing programmes in their home area for some 40 hours a week.
Например, «гидравлическая модель» помощи – соображение, которое вещает, что если мы просто закачаем больше помощи в некоторые места, то из этого получаться лучшие результаты - игнорирует тот факт, что средства часто взаимозаменяемы. For example, the “hydraulic model” of aid – the idea that if we simply pumped in more aid, better results would gush out – ignores the fact that funds are often fungible.
То, что Китай создал АБИИ - это очередной признак более широкого отступа от той точки зрения, которая вещает, что помощь развивающимся странам лучше предоставлена в виде массивных передач от правительства к правительству. China’s establishment of the AIIB is the latest sign of a broader move away from the view that aid to developing countries is best provided in the form of massive government-to-government transfers.
Он не удовлетворял бы требования широкого медицинского обслуживания, которые вещает реформа Обамы, вынуждая людей платить относительно меньше за страхование, но потом принимать последующие расходы на покупку полной версии этого полиса, если они будут в нем нуждаться. It would not satisfy the broad coverage requirements that Obamacare mandates, forcing individuals to pay the relatively small penalty for being uninsured and to incur the subsequent cost of buying a full policy if one is needed later.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!