Примеры употребления "вечный сон" в русском

<>
При их рождении Джон Мейнард Кейнс незабываемо предупредил, что если эти институты не получат хороших лидеров, они «погрузятся в вечный сон, никогда не проснутся и о них никогда не услышат в судах и на рынках человечества». At their birth, John Maynard Keynes memorably warned that if these institutions did not get good leaders they would “fall into an eternal slumber, never to waken or be heard of again in the courts and markets of Mankind.”
В этом месте был вечный сумрак. There was eternal twilight in the place.
Сон для здоровья не менее необходим, чем еда. Sleep is no less necessary to health than food.
Он - вечный "тефлоновский" дипломат. He is the all-time Teflon diplomat.
Этот сон был для меня загадкой. The dream was a mystery to me.
Мир игры для нас - это вечный Эдем, райский сад. The world of play is our permanent Garden of Eden.
Сон - лучшее лекарство. Sleep is better than medicine.
Наш внешний долг или, правильнее будет сказать, наш вечный долг не может и не должен быть выплачен. Our foreign debt, or more appropriately our eternal debt, cannot and should not be paid.
Лебеди на реке были похожи на сон. The swans on the river make a dreamlike scene.
Двести лет назад Эммануил Кант представил в своем эссе "Вечный мир" будущий "союз либеральных республик". Two hundred years ago in his essay "Perpetual Peace" Immanuel Kant imagined a future "union of liberal republics."
Маюко приснился странный сон. Mayuko dreamed a strange dream.
Возмущенная Супари обвинила ВОЗ в том, что та передаст любой вирус, а не только H5N1, фармацевтическим компаниям, которые, в свою очередь, станут производить продукцию, ослабляющую бедных людей, чтобы "продолжить свой прибыльный бизнес, продавая новые вакцины" (это обвинение странным образом напоминает сюжет романа Джона Ле Карре& "Вечный садовник" (The Constant Gardener). Outrageously, Supari has charged that the WHO would give any viruses - not just H5N1 - to drug companies, which in turn would make products designed to sicken poor people, in order "to prolong their profitable business by selling new vaccines" (a charge oddly reminiscent of the plot of John le Carré's novel The Constant Gardener).
Ей приснился хороший сон прошлой ночью. She dreamed a happy dream last night.
Мы просим Господа принять сестру нашу, Кэрол, и мы предаем ее тело земле, на вечный покой. We commend to almighty God our sister, Carol, and we commit her body to the ground, its resting place.
Прошлой ночью у меня был смешной сон. I had a funny dream last night.
Давайте помолимся за его вечный покой. Let us pray now for his eternal peace.
Прошлой ночью у меня был ужасный сон. I had a horrible dream last night.
Есть лишь одна жизнь, вечный огонь. There is only one life, burning, eternal.
Мне снилось, что я сплю и вижу сон. In my dream I dreamt that I was dreaming.
И Бог, всемогущий, вечный Бог. And God, this almighty, everlasting God.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!