Примеры употребления "вечное" в русском с переводом "eternal"

<>
Может, так пылает вечное пламя? Is this burning an eternal flame?
Весь этот мир и вечное спокойствие. All that peace and eternal tranquillity.
И так, готовься быть брошенным в вечное пламя. Prepare to be cast into the eternal flames.
Как я узнаю, если это будут Жемчужные врата, или вечное проклятье? How do I know if it's the Pearly Gates, or eternal damnation?
За два, а может, за один луг заливной блаженство себе вечное выторговывал. For two or, luckily, for one water meadow, you wanted to win eternal bliss for yourself.
Я пришёл, чтобы заставить вас раскаяться в содеянном, обрекшем вас на вечное проклятие. I come to make you two repent as you hurry towards eternal damnation.
Стать создателем - это вечное обязательство, важнее, чем любая свадьба, глубже, чем любая человеческая связь. Becoming a maker is an eternal commitment - greater than any marriage, deeper than any human bond.
А дальше следует круг, в котором вечное проклятие ожидает того, кто убил своего собственного отца? And does it stand next to the circle where eternal damnation awaits the man who killed his own father?
Там он складывает его камни, его ложь, с тем, чтобы мы оступились и низверглись из благодати в вечное проклятие. He places his stones, his lies, in dark places so that we will stumble and fall from grace into eternal damnation.
Сионизм, вечное стремление еврейского народа обрести родину, несмотря на тысячелетние скитания, берет свое начало от двух холмов в самой восточной части древнего Иерусалима. Zionism, the eternal yearning of the Jewish people for its homeland despite millennia of dispersion, takes its name from the easternmost of the two hills of ancient Jerusalem.
После того, как в результате прошлогодних выборов вечное правительство Гельмута Коля было отстранено от власти, Фишер стал поразительным символом преемственности и подчиненности интересам Европы в немецкой дипломатии. Since Helmut Kohl's semi-eternal government was voted out of power last year, Fischer has become the surprising symbol for continuity and European commitment in German diplomacy.
Он не может критиковать вечное президентство Чавеса, не задев Урибе; и Обаме окажется практически невозможно возобновить в Конгрессе «План Колумбия» – программу борьбы с наркотиками и повстанцами, запущенную в 1999 г. Биллом Клинтоном, а тем более утвердить соглашение о свободной торговле между Колумбией и США, если американские критики станут изображать Урибе как постоянного нарушителя прав человека, стремящегося оставаться во власти до бесконечности. He cannot criticize Chávez’s eternal presidency without hitting Uribe; and it will prove almost impossible for Obama to win Congressional renewal of Plan Colombia, the drug-enforcement and counter-insurgency program launched by Bill Clinton in 1999, let alone ratification of Colombia’s free-trade agreement with the US, if Uribe can be portrayed by American critics as a perpetual violator of human rights intent on remaining in power indefinitely.
Помни, что молодость - не вечна. Keep in mind that youth is not eternal.
Вечна, постоянна, бессмертна только переменчивость. Change alone is eternal, perpetual, immortal.
На нужна мне вечная слава. I don't want eternal glory.
Он даст тебе жизнь вечную. He brings you eternal life.
Вечный покой - для маловажных мужчин. Eternal rest is for unimportant men.
Только переменчивость одна - вечна, постоянна, бессмертна. Change alone is eternal, perpetual, immortal.
Тебе, бесформенному, вечному, бесконечному несравненной славы Thou of unparallel glory, formless, eternal and infinite
Бен Ченг мчится навстречу вечному признанию. Ben Chang is on a rocket ship to eternal validation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!