Примеры употребления "вехами" в русском с переводом "milestone"

<>
Принятие в 1990 году новой Конституции и введение в том же году системы многопартийной демократии стали важными вехами в деле перехода страны на путь демократии. The enactment of the new Constitution in 1990 and the introduction of multi-party democracy the same year were important milestones on the country's path towards democracy.
График рассмотрения проекта, представления докладов и проведения оценки в связи с основными вехами в осуществлении проекта будет включен в план работы по проекту и в рабочий график. The schedule for project reviews, reporting and evaluation in relation to project milestones will be included in the project work plan and timetable.
В последствии Индия приветствовала и другие временные соглашения, в том числе Уай-риверский меморандум 1998 года и Шарм-эш-Шейхское соглашение 1999 года, которые остаются вехами в этом мирном процессе. Subsequently, India has welcomed other interim agreements, including the Wye River Memorandum of 1998 and the Sharm el-Sheikh agreement of 1999, which are milestones in the peace process.
Сообразно с проектными вехами, намеченными представителями контракторов и группой технических экспертов, оказывающих содействие Органу в осуществлении этого проекта, в 2006 году будет созвано среднесрочное совещание для обзора прогресса в рамках проекта и принятия решений по конкретным методам, которые надлежит использовать при завершении проекта. In keeping with the project milestones identified by contractor representatives and the team of technical experts assisting the Authority with the implementation of this project, a midterm meeting will be convened in 2006 to review the progress of the project and to decide on the specific methods to be employed to complete the project.
В этой связи оратор с удовлетворением отмечает поддержку большей частью международного сообщества полезной работы Комитета по установлению фактов, учрежденного в Шарм-эш-Шейхе, и говорит, что рекомендации, изложенные в докладе Комитета, наряду с договоренностями, достигнутыми с г-ном Тенетом, являются важными вехами в восстановлении мирного процесса. In that connection, he noted with satisfaction the support of the vast majority of the international community for the valuable work of the Sharm el-Sheikh Fact-finding Committee and said that the recommendations in its report, together with Mr. Tenet's understandings, constituted significant milestones towards the resumption of the peace process.
Для латиноамериканки это жизненная веха. It's a milestone in a Latina's life.
Это важная веха в твоей романтичной и страстной игре. That's an important milestone in your romantic passion play.
Наши вехи и собрания отображаются в общем календаре группы. We share our group meetings and milestones on our Group calendar.
Это станет вехой, знаменующей начало конца эпохи экзистенциальной опасности для человечества. It will be a milestone marking the beginning of the end of an age of existential peril for humanity.
Это важная веха, но всего лишь первая из многих на длинном пути. This is a welcome milestone, but it is only the first of many on a long road.
На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я, I have a corresponding milestone to robust human rejuvenation.
Июль должен ознаменовать две вехи в некогда мучительных отношениях Америки с Азией. July will mark two milestones in America’s sometimes-tortured relations with Asia.
Последние выборы были важной вехой в долгом и очень трудном пути страны. The recent elections were a milestone in the country's long and very hard road.
Ликвидация полиомиелита станет важной вехой на нашем пути к реализации этой задачи. Eradicating polio will be a milestone on our path to realizing this vision.
Без сомнения, Иран – это его лучший момент, историческая веха, требующая поддержки в полный голос. Iran is surely his finest moment, a historic milestone that demands full-throated approval.
Создается впечатление, что люди, ответственные за управление экономикой Венесуэлы, смогли достичь еще одной вехи. It seems that the economic management of Venezuela has just been able to chalk up another milestone.
Принятие Конгрессом акта Додда-Франка представляет собой важную веху в реформах финансового сектора США. The passage of the Dodd-Frank Act by Congress represents a significant milestone in the reform of the US financial sector.
Календарь на сайте группы помогает ее участникам обмениваться данными о собраниях, вехах проектов и отпусках. A team site calendar helps keep your team in sync by sharing everyone’s meetings, project milestones, and vacation time.
Потенциальное решение ЮАР, повышающее доступность лекарств, может стать важной вехой на пути к этой цели. South Africa’s potential decision to enable access to medicine may be an important milestone on the road toward that goal.
Важной вехой на этом пути стало вступление Китая во Всемирную торговую организацию в 2001 году. China’s accession to the World Trade Organization in 2001 was an important milestone here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!