Примеры употребления "ветеринарных" в русском

<>
Переводы: все96 veterinary95 другие переводы1
восстановить или создать 94 станции аграрного развития и 25 опытных ветеринарных станций; Rehabilitate or establish 94 agrarian development stations and 25 experimental veterinary stations;
Она включает в себя разведение скота, заготовку кормов, контроль зооветеринарного статуса животных и использование ветеринарных препаратов. This includes livestock breeding, feeding stuffs, control of use of animal health status and use of veterinary drugs.
В районе Африканского Рога и в Монголии ФАО осуществила поставку кормов и ветеринарных препаратов, чтобы спасти скот, от которого сильно зависит благосостояние местного сельского населения. In the Horn of Africa and in Mongolia, FAO supplied animal feed and veterinary drugs to safeguard the health of livestock, upon which the local rural populations rely heavily.
Констатация двойного назначения таких материалов может иметь последствия для широкого круга учреждений, в том числе больниц, лабораторий, университетов, ветеринарных лечебниц, центров сельскохозяйственных исследований и других подобных учреждений. In recognizing the dual-use nature of such materials, there may be potential implications for a wide range of institutions, including hospitals, laboratories, universities, veterinary clinics, agricultural research centres and similar institutions.
Импорт свежего мяса и мясных продуктов в Европейский союз обусловлен получением ветеринарных свидетельств, выдаваемых признанной (например, Генеральным директоратом Европейской комиссии по вопросам здравоохранения и защиты интересов потребителей) и компетентным организацией страны, не входящей в ЕС. Imports of fresh meat and meat products into the European Union are subject to veterinary certification by a recognized and competent authority in the non-EU country (for example, by the Directorate-General for Health and Consumer Protection).
В том числе Институт развития сельского хозяйства (IDA), Институт сельскохозяйственных исследований (IIA), Институт ветеринарных исследований (IIV), Ветеринарная служба Анголы (SVA), Институт развития лесного хозяйства (IDF), Национальная служба семенного фонда (SENSE) и Национальный институт растениеводства (CNRF). Including the Agrarian Development Institute (IDA), the Agronomic Research Institute (IIA), the Veterinary Research Institute (IIV), the Angolan Veterinary Offices (SVA), the Forestry Development Institute (IDF), the National Seeds Service (SENSE) and the National Committee on Plant Genetic Resources (CNRF).
В отличие от некоторых соседних стран в Афганистане полностью покончено с чумой крупного рогатого скота в значительной степени благодаря наличию эффективной сети из 255 ветеринарных полевых отделений, созданных министерством сельского хозяйства в партнерстве с ФАО. Unlike some of its neighbours, Afghanistan is entirely free of rinderpest, largely owing to the dynamic network of 255 veterinary field units established by the Ministry of Agriculture in partnership with FAO.
Департамент будет также, в частности, определять и проводить в жизнь земельную политику, управлять работой ветеринарных служб и служб контроля качества, проводить мероприятия по борьбе с вредителями и управлять работой лесохозяйственных служб, а также разработает политику рационального использования водных ресурсов. The Department will, inter alia, also define and administer a land policy, administer veterinary services, quality control services, pest control activities and forestry services, and will define a water resources management policy.
Согласно положениям Закона о защите от инфекций, Закона о генной инженерии, Закона об инфекционных заболеваниях животных, а также соответствующих постановлений о их применении владение и использование опасных биологических агентов требуют получения специального разрешения соответствующих медицинских, ветеринарных или других органов. Pursuant to the Protection Against Infection Act, the Genetic Engineering Act, the Animal Infectious Disease Act and respective ordinances the possession and handling of hazardous biological agents requires special authorization by the respective medical, veterinary or other agencies.
уход за здоровьем людей и животных, поддержка развития фермерского животноводства (регулярная вакцинация скота в целях предупреждения эпизоотий), а также поддержка пилотных проектов в секторе молочного производства, разведения мелких жвачных, традиционного свиноводства и пчеловодства, при участии Института ветеринарных исследований и Института сельскохозяйственного развития; Monitoring of animal and public health and promoting the development of animal farming with a special focus on small farms (regular vaccination of livestock against epizootic disease); using Veterinary Offices, the Veterinary Research Institute and the Agrarian Development Institute to promote pilot studies in milk production, small ruminants, and traditional pig and poultry farming;
содействие улучшению систем производства, адаптированных с учетом нормального климатического стресса, таких, как пастбищное скотоводство и получение древесной продукции за счет использования местных видов деревьев, на основе укрепления инфраструктуры сбыта, ветеринарных служб, научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, обработки и обеспечения дополнительной стоимости; Facilitation of improvements to production systems that are adapted to normal climate stress, such as pastoralism and indigenous tree products, through strengthening of the marketing infrastructure, veterinary services, research and development, and processing and value adding;
Следует отметить, что существует значительная разница между шестью основными научными областями: в медицине, гуманитарных, сельскохозяйственных и ветеринарных науках доля женщин остается высокой, в то время как небольшие колебания отмечаются в трех остающихся научных областях в течение периода времени, рассматриваемого в двух нижеприведенных таблицах. It should be noted that there are considerable differences between the six major fields of science: Within health sciences, humanities, and agricultural- and veterinary sciences the proportion of women remains high, while smaller fluctuations occur within the three remaining fields of science during the time period considered in the two tables.
Как хорошо известно, с тех пор Судан постоянно обращается к Совету Безопасности с настоятельным призывом направить миссию для расследования фактов, касающихся причин, которыми администрация Соединенных Штатов объясняла в то время разрушение этого завода, удовлетворявшего 50 процентов потребностей Судана в жизненно необходимых лекарственных препаратах и ветеринарных вакцинах. As is well known, ever since then the Sudan has continued to urge the Security Council to send a mission to investigate the facts relating to the reasons given at the time by the United States administration for the destruction of the plant, which met 50 per cent of the Sudan's needs for life-saving drugs and for veterinary vaccines.
рост стоимости ресурсов, необходимых для сельскохозяйственного производства (топлива, запасных частей для сельскохозяйственной техники, кормов для скота, фито- и зоосанитарных товаров и удобрений, а также такой высокотехнологичной продукции, как гербициды, низкотоксичные инсектициды и другие высокоэффективные виды пестицидов, или ветеринарных лекарственных препаратов, диагностических наборов, которые в большинстве случаев производятся только американскими фирмами). The increase in costs for inputs needed for production (fuel, spare parts for agricultural machinery, animal feeds, phyto- and zoo-sanitary products and fertilizers, as well as top technological products such as herbicides, low-toxicity insecticides and other highly effective pesticides or veterinary pharmaceuticals, and disease diagnostic kits, which in many cases are produced only by United States firms).
сельское и лесное хозяйство: получение устойчивых разновидностей сельскохозяйственных культур и пород домашнего скота, содействие диверсификации деятельности сельских общин, укрепление продовольственной безопасности (банки семян и продовольственные фонды), управление использованием лесных ресурсов на уровне общин и проекты лесонасаждений, совершенствование ветеринарных служб и поощрение развития сельскохозяйственных и ирригационных методов в целях борьбы с засолением почв в прибрежных странах; Agriculture and forestry: Developing resistant crop and livestock varieties, promoting diversification of activities for rural communities, advancing food security (seed and food banks), community-based forest management and afforestation projects, improving veterinary services and promoting agricultural techniques and irrigation methods to fight salinity in coastal countries;
В течение 2001-2008 годов за счет бюджета Государственного нефтяного фонда и других источников было построено 61 поселение, включая 17 000 квартир, которые были оснащены соответствующей социально-технической инфраструктурой: 114 средних школ, 4 музыкальные школы, 36 детских садов, 5 больниц, 39 медицинских пунктов, 32 клубных центра, 32 отделения связи, 32 бани, 42 административных здания, 8 ветеринарных клиник и 9 пожарных отделений. During 2001-2008 61 settlements were constructed consisting of 17 000 flats at the expense of the budget of the State Oil Fund and other sources and equipped with socialtechnical infrastructure: 114 secondary schools, 4 musical schools, 36 kindergartens, 5 hospitals, 39 medical stations, 32 club centres, 32 houses of communication, 32 baths, 42 administrative buildings, 8 veterinary stations and 9 fire stations.
Например, вот этот флаг, развевающийся перед ветеринарной клиникой. Like, for example, this flag waving, right in front of the veterinary facility.
В больницы, в ветеринарные лечебницы, в исследовательские лаборатории. Hospitals, veterinary clinics, research laboratories.
Я вообще-то знаю парня, руководящего там ветеринарным отделением. I actually know the guy who runs the veterinary program over there.
Моим вторым увлечением были животные, так что я пошел в ветеринарный институт. My second passion was animals, so I went to the veterinary institute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!