Примеры употребления "весь свой" в русском

<>
Переводы: все88 all the37 другие переводы51
Он потерял все свои деньги. He lost all the money he had.
Том отдал Мэри все свои деньги. Tom gave Mary all the money he had.
Ты сложил все свое белье в корзину? Did you put all the laundry in the basket?
Ты можешь пожертвовать все свои деньги на благотворительность. You can donate all the money to charity.
Чтобы скачать все свои видео сразу, воспользуйтесь Архиватором Google. You can use Google Takeout to download all the videos you've uploaded.
Том потратил все свои деньги, чтобы купить Мэри подарок к Рождеству. Tom spent all the money he had to buy Mary a Christmas present.
Со всей своей властью, ты не можешь заставить мужчину любить себя. For all the power you wield, you cannot force a man to love you.
При всей своей ловкости, аналитики истеблишмента США и Великобритании, похоже, пренебрегли этим принципом. For all the deftness of establishment commentators in the US and Britain, they seem to have neglected this principle.
Во время перемещения в районы разъединения силы всех стороны перевозят вместе с собой все свое оружие. In moving to disengagement areas, the forces of all the parties shall take all their weapons with them.
Я всю свою жизнь потратил на толкование свитков, и я говорю, что все знаки пророчества присутствуют. I've spent my life interpreting the Scrolls, and I say that all the signs of the prophecy are here.
Необходимы смелые начинания, чтобы победить все зло, всплывшее во всей своей ширине и глубине после падения старой структуры. Bold endeavors are needed to combat all the many evils that have resurfaced, in all their width and depth, as an aftermath of the collapse of the old structures.
В отличии от всех своих друзей ты не получила новостей из колледжа, который поставил тебя в лист ожидания. You haven't heard back from the college that wait-listed you, and all the rest of your friends have.
Однако мы не можем непредусмотрительно заключить, что нужно допустить, чтобы все их потери легли на их плечи всей своей тяжестью. But we cannot blithely conclude that all the losses should be allowed to stand in full force.
Северокорейский диктатор Ким Чен Ын заявил, что США заплатят «в тысячекратном размере за все свои гнусные преступления», совершённые против его страны. North Korean dictator Kim Jong-un says the United States will pay a “thousand-fold for all the heinous crimes” it has committed against his country.
А вы в очередь становитесь со всем своим тщеславием школьников, и отправляетесь на передовую, а ваши громогласные голоса превращаются в писк. You lot, you queue up with all the vanity of schoolboys and you go to the front and your booming, radical voices come out in falsettos.
Таким образом, мне нужно было выбирать другую карьеру, и это оказалось для меня относительно легко, поскольку на протяжении всего своего детства я интересовался международными отношениями. So I had to choose another career, and this was in fact relatively easy for me, because I had an abiding passion all the way through my childhood, which was international relations.
Они казались каким-то мистическим местом, закрытым для исследования и даже для туристического интереса, и все свое время они посвящали тому, что хладнокровно готовились нас уничтожить. It seemed a mysterious place, closed to all inquiry and even touristic interest, all the while coldly plotting to eradicate us all.
Но владельцы бизнеса вкладывают все свои деньги в место, называемое офисом, и заставляют людей все время его посещать, хоть люди и не выполняют работу в офисе. But businesses are spending all this money on this place called the office, and they're making people go to it all the time, yet people don't do work in the office.
В ходе проведения всех этих заседаний Общество обеспечивало покрытие всех финансовых расходов, включая плату за авиабилеты, проживание в гостиницах и перевозку всех своих делегатов и представителей. In all these meetings, the Society shouldered all the financial expenses including the air tickets, accommodation and transportation of all her delegates and Representatives.
Все являющиеся резидентами физические или юридические лица обязаны декларировать все свои активы в иностранной валюте, находящиеся на территории Камеруна, в течение восьми дней и сдавать их в банковскую систему. All legal and natural persons residing in the country are under an obligation to declare all the foreign currency assets they hold in Cameroon within a period of eight days and to entrust them to the banking system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!