Примеры употребления "вести себя хорошо" в русском

<>
Мама сказала мне вести себя хорошо. Mother told me to behave myself.
Поэтому я должен принимать лекарства, избавиться от своих друзей, и попытаться вести себя хорошо, или меня отошлют. So I must manage my drugs, get rid of my friends, and try to behave, or I might be sent away.
С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия. With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion.
Просто веди себя хорошо и не матерись. Just behave and don't swear.
Я могу 18 месяцев вести себя хорошо. I can be out in 18 months with good behavior.
Сейчас у нас есть шанс заработать хорошие деньги, если будем вести себя хорошо. Now we got a chance to make a good stack of money here while the getting is good.
героически оттолкнув её в сторону, чтобы спасти от понарошечной снайперской пули. И она ещё поблагодарила меня за это. Я старался изо всех сил - она эту пулю даже не заметила - я старался изо всех сил вести себя хорошо. . heroically pushing her out of the way of an oncoming imaginary sniper bullet, for which I have yet to be thanked, I was trying as hard as I could - she didn't even see it coming - I was trying as hard as I could to be on my best behavior.
Сегодня я чувствую себя хорошо. I feel well today.
Так вести себя - это на него очень похоже. It's like him to behave that way.
Этим утром я чувствую себя хорошо. I feel good this morning.
Перестань вести себя как ребёнок. Quit acting like a child.
Надеюсь, ты себя хорошо чувствуешь. I hope you are feeling well.
Мой отец может вести себя как сущий ребёнок, но у него благие намерения. My father can be terribly childish, but he means well.
Они чувствуют себя хорошо, думая, что правы, и как результат фактически становятся заложником своих сделок, даже при том, что имеют длинную историю потерь на рынке. it feels good to think we are right, indeed many traders actually become addicted to the feeling of entering a new trade, even though they have long histories of losing in the market.
Теперь, когда ты вырос, ты не должен вести себя как ребёнок. Now that you are grown up, you must not behave like a child.
На сегодняшний день каждый может чувствовать себя хорошо. For the moment, everyone can feel good.
Он не знает, как вести себя за столом. He does not know how to behave at the table.
Но, в то время как иногда действительно кажется, что текущий кризис разразился в результате - по крайней мере частично - финансовых новшеств, либерализация финансового рынка в итоге проявила себя хорошо. But, while it does sometimes appear that the current crisis is due, at least in part, to financial innovation, financial-market liberalization has been shown to be a good thing overall.
Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо. You can stay here as long as you keep quiet.
Мы знаем, что порно доставляет наслаждение мужскому мозгу в форме выброса дофамина, который час или два спустя, подымает настроение мужчины или заставляет его чувствовать себя хорошо в целом. We now know that porn delivers rewards to the male brain in the form of a short-term dopamine boost, which, for an hour or two afterwards, lifts men's mood and makes them feel good in general.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!