Примеры употребления "весомой" в русском

<>
Переводы: все52 significant28 weighty7 powerful6 другие переводы11
Ниже нее не наблюдается весомой поддержки до уровня 6100. Below that, there is not much support seen until 6100.
Ниже него нет весомой поддержки до отметки 0.7755 – минимума июля 2012. Below here there is no major support until 0.7755 – the July 2012 low.
Важно то, что вплоть до уровня порядка $40 не будет весомой поддержки. Significantly, there is not much support seen now until about the $40 mark.
Люди погибают без причины вместо весомой причины - как будто существуют весомые причины, но иногда люди думают, что существуют. People are being killed for no reason instead of good reason - as if there's good reason, but sometimes people think there are.
При движении вверх следующее сопротивление далее отметки 6640 будет 6755, а далее не будет заметного сопротивления вплоть до уровня 6900, который оказывался весомой преградой в течение прошедших пары лет. On the upside, the next resistance beyond 6640 is 6755 and then there is not much until that 6900 level which has proved to be a major hurdle over the past couple of years.
Он представляется в контексте проводимого ПРООН курса на взаимодействие с партнерами в целях оказания весомой и последовательной поддержки охваченным программами странам с особыми условиями развития, в том числе на постконфликтном этапе и этапе восстановления. It is presented in the context of the UNDP commitment to work with partners to provide reliable, coherent support to programme countries in special development situations, including in the post-conflict and recovery periods.
Также указывалось, что само расширение состава уже равносильно фактическому ограничению значения права вето, поскольку постоянные члены будут составлять менее 25 процентов членов Совета и ответственность за блокирование решения путем применения вето будет существенно более весомой. It was also suggested that enlargement itself amounts to a de facto limitation of the power of the veto because permanent members will constitute less than 25 per cent of the Security Council and the responsibility to block action through veto will be substantially heavier.
В статье 138 Закона о доказательствах предусматривается, что в том случае, когда доказательства получены в результате противозаконных или неправомерных действий, такие доказательства должны считаться неприемлемыми, если только желательность признания таких доказательств приемлемыми является более весомой, чем нежелательность признания приемлемыми доказательства, которые были получены таким образом, каким эти доказательства были получены. Section 138 of the Evidence Act provides that where evidence has been obtained as a consequence of illegal or improper action, it is not to be admitted unless the desirability of admitting the evidence outweighs the undesirability of admitting evidence that has been obtained in the way in which the evidence was obtained.
Г-жа Шлитер (Швеция), выступая от имени авторов, благодарит все делегации за их конструктивное сотрудничество и гибкость, проявленные в процессе достижения консенсуса, и говорит, что большое количество соавторов является выражением весомой поддержки работе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и роли Организации Объединенных Наций в гуманитарных вопросах. Ms. Schlyter (Sweden), speaking on behalf of the sponsors, thanked all delegations for their constructive cooperation and flexibility in achieving consensus on the draft resolution, and said that the large number of co-sponsors was an expression of solid support for the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and for the role of the United Nations in humanitarian affairs.
В этой связи государства-члены должны сотрудничать в достижении ощутимого прогресса в том, что касается всех элементов, содержащихся в Монтеррейском консенсусе о финансировании развития, в том числе в области потенциальных новых источников и механизмов финансирования, и в обеспечении более широкого участия и более весомой роли развивающихся стран в глобальном процессе принятия экономических решений. In that connection, Member States must cooperate in seeking tangible progress with regard to all the elements contained in the Monterrey Consensus on financing for development, including in the area of possible innovative financing sources and mechanisms and in ensuring greater participation and a greater voice for developing countries in global economic decision-making.
Вместе с тем не удалось в полной мере учесть другие озабоченности, такие, как необходимость включения в текст более весомой ссылки на концепцию разоружения; ссылки на тот позитивный вклад, который могло бы внести в нераспространение создание зон, свободных от оружия массового уничтожения; и призыва к скорейшему заключению имеющего обязательную юридическую силу международного соглашения по вопросу об оружии массового уничтожения и негосударственных субъектах. Other concerns, however, could not be fully taken into account, such as a stronger reference to the concept of disarmament; a reference to the positive contribution that the establishment of zones free of weapons of mass destruction could make to non-proliferation; and the call for the early conclusion of a binding international legal instrument on weapons of mass destruction and non-State actors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!