Примеры употребления "вескими" в русском

<>
Переводы: все32 valid19 weighty2 другие переводы11
Обе перспективы будут достаточно вескими причинами для того, чтобы вообще держаться подальше от этого проекта. Both prospects would be reason enough for staying away from the project altogether.
Как в Азии, так и в Латинской Америке ограниченность внутренних источников капитала и неэффективность отечественного банковского сектора являлись вескими мотивами для либерализации банковской системы. In both Asia and Latin America, limited availability of capital from domestic sources and an inefficient domestic banking structure were important motivations for opening up banking systems.
Коротко говоря, научные доказательства в пользу того, что планета подвергается смертельному риску притом, что многие пагубные последствия уже ощущаются, а многие еще предстоит почувствовать, являются вескими и продолжают расти. In short, the scientific evidence is strong and growing that the planet is at grave risk, with many ill effects already being felt and more to come.
Действительно, согласно докладу о мировом развитии за 2011 год Всемирного банка, молодые люди из затронутых конфликтами стран называют безработицу и безделье наиболее вескими причинами для присоединения к подобным организациям. Indeed, in the World Bank's 2011 World Development Report, young people in conflict-affected countries cited unemployment and idleness as the most compelling reasons for joining such organizations.
Эти выводы должны, в свою очередь, подкрепляться вескими аналитическими выкладками по ряду ключевых вопросов (как-то: взаимная выгода, практический акцент на соответствующих технических аспектах, гарантия соблюдения, эффективные меры по обеспечению выполнения). These conclusions, in turn, would have to be closely associated with cogent analysis of several key issues (in other words, mutual advantage, clear and practical focus on appropriate technical aspects, assurance of compliance, effective measures of enforcement).
КТК был бы признателен за уточнение того, какие основания считаются в Германии «вескими» для этих целей и какая существует процедура определения, представляет ли конкретное лицо опасность для общественного порядка и безопасности. The CTC would be grateful for clarification of what constitutes a “good cause” in Germany for these purposes and of the procedure to determine whether a person poses a danger to public order and safety.
23 января 2004 года Апелляционная камера отклонила ходатайство обвинения о принятии его уведомления об апелляции вне срока, указав, что то обстоятельство, что обвинение не направило своевременно такого уведомления, не оправдывается «вескими основаниями». On 23 January 2004, the Appeals Chamber denied the prosecution's motion for acceptance of its notice of appeal out of time, stating that its failure to file a timely notice was not excused by “good cause”.
Если свобода договора ограничивается даже в случае договоров об организации перевозок, заключаемых на индивидуальной основе, то в обычных случаях, когда дополнительная защита, предусматриваемая проектом статьи 82, не применяется, основания исключить свободу договора являются еще более вескими. If freedom of contract was subject to limits even in the case of individually negotiated volume contracts, there were stronger reasons for freedom of contract to be excluded in routine cases to which the additional protection envisaged in draft article 82 did not apply.
В своем выпуске за 2 июля 2007 года газета «Джапан таймс» опубликовала статью профессора Кларка «Сербии причитается правосудие в Косово», в которой он выступил с критикой нынешней политики международных учреждений в Косово и Метохии, подкрепив ее весьма вескими доказательствами. In its issue of 2 July 2007, The Japan Times carried Professor Clark's article Serbia Owed Justice in Kosovo in which he criticized the current policy of international institutions in Kosovo and Metohija in a very documented way.
Кроме того, Рабочая группа рекомендовала, чтобы, в тех случаях, когда ходатайства на основании правила 115 подаются по истечении предусмотренного времени после заслушания апелляций, требование, предъявляемое к принятию доказательств должно быть ужесточено, с тем чтобы они принимались только в том случае, когда представляющая их сторона обосновывает это вескими причинами. In addition, the Working Group recommended that where Rule 115 motions were filed out of time after an appeals hearing, the standard for admission of that evidence should be heightened such that it will only be admitted where the submitting party demonstrates cogent reasons.
Дискриминация американских компаний в Китае, фаворитизм в отношении государственных предприятий, масштабное субсидирование промышленности, кражи интеллектуальной собственности, кибершпионаж, более тщательные проверки приобретений китайцев в США, дискриминация китайских телекоммуникационных компаний в США и отказ США относиться к Китаю как к рыночной экономике — все это остается вескими поводами для разногласий в отношениях между странами. Discrimination against U.S. businesses in China, favoritism toward stateowned enterprises, massive subsidization of industries, intellectual property theft, cyberespionage, deeper U.S. scrutiny of Chinese acquisitions in the United States, U.S. discrimination against Chinese telecommunications companies, and U.S. refusal to treat China as a market economy all remain prominent points of contention in the relationship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!