Примеры употребления "веские причины" в русском

<>
Однако существуют веские причины для надежды. There are reasons to be hopeful.
Я считаю, что существуют веские причины для дальнейшего экономического стимулирования. I believe that there is a strong case for further stimulus.
У мира есть три веские причины для перехода к низко-углеродной энергии. There are three compelling reasons for the world to make the shift to low-carbon energy.
Было бы трудно определить более веские причины для ускорения прогресса на пути к гендерному равенству. It would be difficult to identify more compelling reasons to accelerate progress toward gender parity.
Существуют ли действительно веские причины на то, что шотландцы и валлийцы являются частью того же национального государства, что и англичане? Is there really that much reason why the Scots and Welsh should be part of the same national state as the English?
Но, если отставить политику в сторону, существуют веские причины, по которым правительства должны назначать прививки для всех детей, а не оставлять это решение на усмотрение родителей. But, putting politics aside, there are compelling reasons for why governments should mandate vaccinations for all children, rather than leaving it up to parents to decide.
Есть несколько доводов в пользу того, чтобы Китай и Индия подписались на сокращение выбросов углерода - и веские причины для того, чтобы они противостояли давлению сделать это. There are few arguments for China and India to commit to carbon caps - and compelling reasons for them to resist pressure to do so.
К сожалению, поскольку, как сами нефтяные компании, так и африканские политики, имеют веские причины избегать прозрачности, требования EITI посчитали нестоящими внимания там, где они не были сделаны обязательными для исполнения. Unfortunately, because the companies and African politicians have every reason to avoid transparency, the EITI plans were rendered meaningless when they were not made compulsory.
Г-жа Веджвуд, касаясь вопроса 1, настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос о снятии своей оговорки в отношении пункта 3 статьи 10 Пакта, учитывая веские причины в пользу отделения несовершеннолетних правонарушителей от взрослых преступников. Ms. Wedgwood, referring to question 1, urged the State party to consider withdrawing its reservation to article 10, paragraph 3, of the Covenant in view of the valid reasons for separating juvenile and adult offenders.
Коэффициент выполнения рекомендаций УСВН отражает приверженность Организации Объединенных Наций обеспечению эффективной системы внутреннего контроля, и Европейский союз продолжает считать, что важные рекомендации должны быть полностью выполнены, только если не будут приведены веские причины необязательности их выполнения. The implementation rate of OIOS recommendations reflected the commitment of the United Nations to maintaining an effective system of internal control, and the European Union continued to believe that critical recommendations should be fully implemented unless valid reasons were given for their non-implementation.
Прокурор занимается также делами соучастников, которые не являются полицейскими, если дела всех лиц, совершивших взаимосвязанные преступления, либо все пункты обвинения в связи с длящимся или множественным преступлением, либо все обстоятельства одного преступления объединены в одно производство, за исключением случаев, когда есть более веские причины не проводить такое расследование. The prosecuting attorney investigates also the co-offenders who are not policemen, if all offenders whose crimes are interconnected, or all counts of a continuing or multiple crime, or all parts of a continuing crime are tried in a joint trial, unless there are overriding grounds against such investigation.
Напротив, если иммунитет ratione materiae от иностранной уголовной юрисдикции рассматривать как материально-правовой довод защиты, выдвигаемый на основании того, что официальные действия органа государства относятся к государству, а не к физическому лицу, то, как представляется, существуют веские причины считать, что такой довод защиты не может применяться в отношении поведения, признанного преступным в международном правопорядке. In contrast, if immunity ratione materiae from foreign criminal jurisdiction were considered to be a substantive defence predicated on the ground that the official acts of a State organ are to be attributable to the State and not the individual, there would appear to be convincing reasons for holding that such a defence cannot operate in respect of conduct that has been criminalized by the international legal order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!