Примеры употребления "веские основания" в русском

<>
Переводы: все68 strong ground1 другие переводы67
Это дает весьма веские основания считать, что имело место нарушение эмбарго в отношении оружия. These are very strong grounds for believing that a violation of the arms embargo has taken place.
У него есть веские основания для самообороны. He's got a strong case for self-defense.
Даже тогда, у него были веские основания для беспокойства. He had good reason to worry even then.
У жертв индустриального упадка есть веские основания чувствовать себя обиженными. There are reasonable grounds for victims of industrial decline to feel aggrieved.
Есть веские основания полагать, что проблемы в них будут только обостряться. There is good reason to think that trouble will escalate.
Однако есть веские основания полагать, что он будет руководить страной совсем иначе. But there is good reason to expect that he will govern very differently.
Имеются веские основания того, что телевидение — главнейший, хотя и не единственный, виновник. Strong evidence points to television as the major, but not the only, culprit.
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания. But there are good reasons to suspect that China's authoritarian advantage will not endure.
Однако существуют веские основания, чтобы позволить ЕЦБ исполнять роль кредитора последней инстанции. But there is a strong case for allowing the ECB to act as lender of last resort.
Однако Генеральный секретарь может разрешить такую оплату, если для этого имеются веские основания. The Secretary-General may, however, authorize such payment if there are compelling reasons for so doing.
В порядке общей оценки суд заключил, что для высылки заявителя имеются исключительно веские основания. In an overall assessment, the court concluded that there were exceptional grounds for the complainant's expulsion.
Что более, не существуют веские основания полагать, что соответствующие предохранительные механизмы находятся на месте. Nor is there good reason to believe that adequate fail-safe mechanisms are in place.
Нужно сказать, у нас есть веские основания ожидать, что эти процессы резко ускорятся за счет переизбытка углекислоты. You know, these are things that we have good physiological reasons to expect to see stressed caused by this transience.
Компании скажут Гане, Уганде, Танзании и Мозамбику действовать быстро, но у них есть веские основания действовать более осознанно. Companies will tell Ghana, Uganda, Tanzania, and Mozambique to act quickly, but there is good reason for them to move more deliberately.
Суд отклонил все его ходатайства, сочтя, что имеются веские основания подозревать, что обвиняемый может уничтожить уличающие его доказательства. The court dismissed all his applications, finding that there were reasonable grounds to suspect that the accused might destroy evidence.
В краткосрочной перспективе есть веские основания полагать, что наиболее влиятельные из трех основных иракских групп пойдут на это. In the short term, there are good reasons to believe that the most powerful among Iraq's three main groups will do so.
В Аммане, Дамаске, Стамбуле и Бейруте я встретилась с десятками людей, имеющих достаточно веские основания опасаться преследований в собственной стране. In Amman, Damascus, Istanbul, and Beirut I met dozens of people who have a well-founded fear of persecution in their home country.
Новые материалы привносят такие невероятные новшества, что есть веские основания надеяться, что они будут достаточно выгодными, чтобы попасть на рынок. But these new materials bring such incredible innovations that there's a strong basis for hope that these things will be so profitable that they can be brought to the market.
имел доступ к любому месту официального содержания под стражей, если существуют веские основания полагать, что в нем находится исчезнувшее лицо; Has access to any official place of detention where there are reasonable grounds to believe that a disappeared person may be present;
Но даже у такой бедной страны как Кения, есть веские основания для того, чтобы предать свое богатство слоновой кости огню. But there are good reasons for a country – even one as poor as Kenya – to surrender its ivory wealth to the flames.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!