Примеры употребления "весеннюю пору" в русском

<>
Существует всего несколько различий между западноевропейскими и восточноевропейскими студентами в ту весеннюю пору сопротивления сорок лет назад. These are only a few of the differences between West and East European students in that springtime of rebellion of forty years ago.
Весенняя пора протестов, которую многие на западе вспоминают с любовью, привела совсем к другим результатам. The springtime of protests that many in the West remember fondly led to very different outcomes.
Да, я знаю, как это важно что вы завершить весеннюю коллекцию. Yes, I know it's important that you finalise your spring collection.
Также это помогло привлечь к сериалу рекордную аудиторию в ту пору. It also helped give the series a record audience at the time.
Она только что выпустила весеннюю коллекцию. She just launched a spring collection.
F-16 вступает в пору среднего возраста, и этот «вспомогательный самолет» стал многоцелевой звездой для 26 стран мира. As the F-16 approaches middle age, the “supplemental airplane” has become a multi-role rock star for 26 countries.
Завтра она представляет свою весеннюю линию Кену Даунингу. She is presenting her spring line to Ken Downing tomorrow.
Это создало еще большее многообразие более чистых наркотиков (естественных и синтетических) по более низким ценам, чем 15 лет назад в пору расцвета наркобаронов Меделлина. This has created an even greater diversity of drugs (natural and synthetic) at lower prices and higher purity than fifteen years ago, during the heyday of the Medellin drug barons.
Мировые финансовые лидеры собираются в Вашингтоне на ежегодную весеннюю встречу Международного валютного фонда. Их надежды – и страхи – связаны с Китаем. As the world’s financial leaders gather in Washington, DC, for the annual spring meeting of the International Monetary Fund, their hopes – and fears – center on China.
Стала ли бедность причиной его проступков в пору несовершеннолетия в Румынии и его преступления в Италии? Was poverty the cause of his juvenile offenses in Romania and his crime in Italy?
Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными. The journalists were part of a spring sweep that turned 75 Cubans-including librarians, writers, and other professionals-into political prisoners.
Мой шеф-повар принесет пору блюд, которые всех поразят. My chef will bring a couple things, blow everybody away.
Предполагается, что Комиссия проведет свою весеннюю сессию 2010 года в Сантьяго, с тем чтобы члены Комиссии могли ознакомиться с условиями в других местах службы и установить контакты с членами директивных органов других организаций; It is anticipated that the Commission will hold its spring 2010 session in Santiago so as to enable the members to familiarize themselves with conditions at other duty stations and to establish contacts with members of legislative bodies of other organizations;
Не могу поверить, что платье подружки невесты со свадьбы Джинджер мне ещё в пору. I can't believe my bridesmaid's dress from Ginger's wedding still fits me.
В течение четного календарного года КБМ проводит две очередные сессии — весной и поздней осенью, а в течение нечетного календарного года КБМ проводит одну весеннюю очередную сессию. During an even calendar year the MSC holds two regular sessions, in spring and in late autumn, and during an odd calendar year the MSC has one regular session during spring.
Так почему не уподобиться вишнёвому цветку, который опадает в пору своего цветения? Why not imitate the cherry blossom and fall when in the fullness of our beauty?
Просто останетесь цветущим и бодрым, как маленький старый баббит в Пору Солнца, сэр. You'll just stay as supple and as fresh as a little old babbit in the Suntime, sir.
А в ту пору до усадьбы пробился первый бензовоз с горючим. At that time the first tank truck arrived at the camp.
Когда я выходил на бой против такого зверя, как этот, толпа видела меня, худого и костлявого в ту пору, и свирепую гору мышц, готовую убить меня. Whenever I got into the pit against a beast like that one, the crowd saw me, all skin and bone back then, then they saw a pile of angry muscles ready to murder me.
Только в ту пору я проводил больше времени в кутузке за браконьерство, чем дома. But in those days I spent more time in jail than at home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!