Примеры употребления "весенней" в русском

<>
Переводы: все212 spring210 другие переводы2
Это часть нашей весенней коллекции. It's part of our spring collection.
Знаешь, Для "Весенней Вечеринки" студенты собираются вместе и. You know, Spring Fling is a time for students to gather and.
Да, но нас не будут взвешивать до весенней тренировочной игры. Yeah, but we're not getting weighed in until right before Spring Scrimmage.
Она сбежала, и возвращается каждую весну, чтобы мстить Аиду при помощи своей весенней магии. She escaped, and returns every spring to take revenge on Hades, with her Spring powers.
Короче говоря, следует посоветовать Комитету любезно согласиться с проведением своей весенней сессии в Женеве. In short, the Committee would be well advised to agree graciously to hold its spring session in Geneva.
Это называется весенней чисткой, потому что всю жизнь переворачивают и находят все, что нужно. It's called spring cleaning, 'cause everything's brought out into the light and turned upside down.
В 1998 году Комитет по конференциям санкционировал на разовой основе продление весенней сессии на одну неделю. In 1998, the Committee on Conferences authorized a one-week extension of the spring session on an ad hoc basis.
На весенней встрече МВФ в этом месяце министры обнаружат организацию, которая вновь обрела уверенность в себе. When Ministers meet for the IMF’s Spring Meeting this month they will find an institution with regained self-confidence.
Наконец, G20 министры финансов и управляющие центральных банков встретятся в Вашингтоне в четверг перед весенней сессией МВФ. Finally, the G20 finance ministers & central bank governors meet in Washington on Thursday ahead of the spring meeting of the IMF.
Аргументы обеих сторон, безусловно, получат широкую огласку во время весенней встречи Международного валютного фонда и Всемирного банка. Both sides’ arguments will certainly receive a full airing at the spring meetings of the International Monetary Fund and the World Bank.
Можно не сомневаться, что Международный валютный фонд сделает это на своей ежегодной весенней встрече, если не раньше. The International Monetary Fund almost certainly will at its annual spring meeting, if not sooner.
Сейчас в мировом турне со своей весенней коллекцией и так вышло, что сегодня они в Северной Каролине, в Рали. Is on a world tour with his spring line and they just happened to be in Raleigh, North Carolina tonight.
Тексты, принятые Совместным совещанием на его весенней сессии 2009 года (23-27 марта 2009 года), будут предоставлены Рабочей группе для утверждения. The texts adopted by the Joint Meeting at its spring 2009 session (23-27 March 2009) will be made available for endorsement by the Working Party.
Рабочая группа подготовила законопроект, который в настоящее время распространяется для подготовки замечаний и будет представлен парламенту на его весенней сессии 2004 года. The working group prepared a draft Government Bill which is being circulated for comments and will be submitted to Parliament during the spring session 2004.
И в итоге, если все будет хорошо, в ваши обязанности будут входить разработка ювелирных трендов и помощь в создании нашей весенней коллекции кардиганов. And, finally, if all goes well, your responsibilities might include allocating trend jewelry, and helping us implement our cardigan story for spring.
На весенней сессии Всемирного банка/МВФ стало очевидно: практически все, кто определяет политику, испытывают трудности, и ни у кого из них нет полного ответа. What was evident at the World Bank/IMF Spring Meetings was that virtually all policymakers are distressed and no one has a complete answer.
После весенней повышенной напряженности на Корейском полуострове шквал дипломатической активности последних недель принес некоторую надежду на достижение консенсуса, по крайней мере между Китаем, Южной Кореей и Соединенными Штатами. After a spring of heightened tension on the Korean Peninsula, a flurry of diplomatic activity in recent weeks has brought some hope of a meeting of the minds, at least between China, South Korea, and the United States.
Им было предложено провести обзор существующего вспомогательного механизма Административного комитета по координации, при сохранении минимального числа постоянных органов, и представить доклад Комитету на его весенней сессии 2001 года. They were requested to review the existing subsidiary machinery of the Administrative Committee on Coordination, keeping permanent bodies to a minimum, and to report to the Committee at its Spring 2001 session.
Например, Норвегия сообщила о наличии гибких договоренностей в отношении весенней сельди, включая доступ в норвежскую ИЭЗ для учета распространения половозрелой сельди и установление трехгодичных квот для обеспечения стабильности коммерческой эксплуатации. For example, Norway reported flexible arrangements for spring herring, including access to the Norwegian EEZ to take account of distribution of mature herring and three-year allocations to ensure stability for commercial interests.
И почему ты всё ещё ездишь в Италию, чтобы платить хорошие деньги за купание в обычной весенней воде которая ни на каплю не целебнее чем вода, текущая в твоей собственной ванне? And why do you still trek to Italy, to pay good money to bathe in plain spring water that is not a drop more medicinal than the water that flows from your own tub?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!