Примеры употребления "веселья" в русском с переводом "fun"

<>
Три дня музыки и веселья. Three days of fun and music.
Я кондуктор на поезде веселья. I'm the conductor on the fun train.
Да, ну, уровень веселья упал до нуля. Yeah, weIl, the fun rate has dropped to zero.
Они бескомпромиссны, честны, но полны энергии и веселья. They are ruthless, they are honest, but they're full of energy and fun.
У нас есть ещё один вечер семейного веселья! We have one more night of family fun!
Так что повторю, тут уж было не до веселья. So again, there wasn't an awful lot of joy or fun to be had.
Думаешь Эрика разрешит мне приходить иногда просто для веселья? You think Erika would let me come in sometime, fill in just for fun?
Ох, ребят у вас веселья больше чем у нас. Oh, you guys have more fun than we do.
"Вечеринка Бритты", основан на реальной истории веселья и беспредела. Britta's Party, based on a true story of fun and no rules.
Сегодняшняя феерия с изрядной долей веселья, "Большой аукцион рабов". Tonight's fun-filled extravaganza, the Grand Slave Auction.
Тут уж было не до радости, и не до веселья. There was a bit of fun, a bit of joy.
Как только внутри нас заведутся мелкие козявки, никакого алкоголя, кофеина, курения, веселья. Once we get the little buggers inside us, no alcohol, caffeine, smoking, fun.
Я пережила столько веселья с тобой, сколько не было практически ни с кем. I have more fun with you than, like, practically anybody else.
И я прошу вас, спросить себя, возможно ли это вообще, получать ещё больше веселья? And I ask you to ask yourself, is it even possible to have more fun?
Мы все любим повеселиться, но веселья будет даже больше, если у нас будут безопасные развлечения. We all like having fun, but it's even more fun when we can have safe fun.
Но если вы ищете веселья, ищете сексуальных одиноких людей, то "Wallflower" как раз для вас. But if you're looking for fun, if you're looking for sexy singles, Wallflower's the site for you.
Теперь вы хотите лишить наших детей веселья, атаковав программу школьных ланчей "Сладкоежки", вы буквально отнимаете у малышей конфеты. Now, you wanna rob our children of fun by attacking the Sweetums school lunch program, literally taking candy from babies.
Я уже несколько часов назад выложил последний выпуск "Веселья с флагами", и ни один человек не удосужился оставить отзыв. I posted the last episode of Fun with Flags hours ago, and not a single person cared enough to comment.
Кроме веселья видна и более эмоциональная сторона того, чем мы занимаемся, потому что эта технология позволяет вам увидеть мир через глаза другого человека. Этот человек может в какой-то момент времени успешно сохранить и отметить в нём что-то реальное, существующее в мире. So then, after the fun, comes the more emotional side of what we do, because effectively, this technology allows you to see the world through someone's eyes, and for that person to be able to take a moment in time and effectively store it and tag it to something physical that exists in the real world.
Ну и веселье, ужасная шутка. What a fun, terrifying joke.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!