Примеры употребления "верховным судом" в русском с переводом "supreme court"

<>
Результаты президентских выборов 2000 года были определены Верховным судом США. We had a 2000 presidential election decided by the Supreme Court.
Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом. His petition was first denied by the Guatemalan electoral authority and then by the Supreme Court.
Правила поведения судей штата Виргиния, принятые и обнародованные Верховным судом штата Виргиния, 1998 год. The Canons of Judicial Conduct for the Commonwealth of Virginia, adopted and promulgated by the Supreme Court of Virginia, 1998.
Большинством, в 5 голосов против 4 Верховным Судом было принято решение о легализации суррогатов. The decision came down 5 to 4, that the supreme court ruled in favour of the use of surrogates in daily life.
Тем самым было узаконено расширительное толкование Верховным судом предварительного разрешения, предусмотренного в разделе 5. With these extensions Congress validated the Supreme Court's broad interpretation of the scope of Section 5 pre-clearance.
Со времени введения моратория вынесен лишь один смертный приговор, замененный Верховным судом на пожизненное заключение. Since the moratorium, only one death sentence was registered and the Supreme Court commuted it to life imprisonment.
Кроме того, широкое женское движение и НИЖ провели демонстрации перед Верховным судом в знак протеста против этого предложения. The women's movement and INAMUJER have staged demonstrations in front of the Supreme Court building in protest against the appeal.
Однако это не должно освободить его режим от международного давления, требующего соблюдения сроков, установленных Верховным Судом для восстановления демократического правления. But this should not exempt his regime from international pressure to abide by the Supreme Court’s timetable for democratic restoration.
Дело было рассмотрено в двух инстанциях- первой и апелляционной- и в настоящее время разбирательство в порядке кассации осуществляется Верховным судом страны. The case was considered at first instance and in appeal, and the matter is currently being considered in cassational proceedings by the country's Supreme Court.
Судьи противопоставили свое мнение решению, вынесенному Верховным судом Канады, когда ему было предложено вынести решение по праву Квебека на одностороннее отделение. The judges contrasted their opinion with that handed down by the Supreme Court of Canada when it was asked to rule on Quebec's right to secede unilaterally.
Ответчик заявил, в частности, что арбитры неправильно применяют КМКПТ и отказались следовать прецеденту толкования КМКПТ Верховным судом Германии (ППТЮ, дело 123). Specifically, the defendant argued that the arbitrators misapplied the CISG and had refused to follow a German Supreme Court case interpreting the CISG (CLOUT Case 123).
Комитет понимает так, что принятое Верховным судом в декабре 2003 года постановление является вторичным источником права и, как сообщается, не применяется на практике. The Committee understands that the Supreme Court decree of December 2003 is a secondary source of law reportedly not applied in practice:
Судья первой инстанции Велтер Масиас Соларис был уволен Верховным судом, и он также утверждал, что ему не была предоставлена возможность изложить доказательства в свою защиту. A first instance judge, Welter Marcias Solaris, was dismissed by the Supreme Court and he also claimed that he was not given the opportunity to present his defence.
Г-жа Гелева (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что окончательное решение об отклонении заявлений о предоставлении убежища принимается Верховным судом, а не Комиссией второй инстанции. Ms. Geleva (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that it was the Supreme Court, and not the Second-Instance Commission, that took the final decision on rejected asylum applications.
Комиссия по судебной реформе планирует осуществить всеобъемлющую программу по реформе правовой системы в тесной координации и сотрудничестве с Верховным судом, министерством юстиции и другими соответствующими органами. The Judicial Reform Commission provides a comprehensive programme for the reform of law with the close coordination and cooperation of the Supreme Court, the Ministry of Justice and other relevant bodies.
Нет никаких оснований полагать, что иск на предмет позитивной защиты саамских пастухов будет успешным, и в любом случае вынесенное Верховным судом постановление будет служить дальнейшим препятствием. There is no indication that a case seeking positive protection for Sami herders would be successful, and, in any event, the existing Supreme Court ruling would be a further obstacle.
В 2005 году Верховным судом проведено обобщение судебной практики по уголовным делам, связанным с незаконным вывозом и торговлей людьми с целью их сексуальной, трудовой и иной эксплуатации. In 2005, the Supreme Court conducted a survey of judicial practices in criminal cases involving kidnapping and trafficking in human beings for the purpose of exploiting them sexually, in employment or otherwise.
Последовавшая в результате этого реорганизация политических институтов привела к разделу контроля над Верховным судом, Ревизионной палатой и Конституционным судом, что очень сильно подорвало авторитет всех государственных институтов. The resulting political shake-up led to the divvying up of control over the Supreme Court, the Comptroller's Office and the Elections Tribunal, greatly undermining and further eroding confidence in all state institutions.
В своем ходатайстве о пересмотре приговора в порядке кассации Верховным судом автор не указывал на какие-либо противоречия в доказательствах, и его утверждения сводились в основном к следующему: In his application for a judicial review to the Supreme Court, the author did not allege that there was any contradiction in the evidence but confined himself mainly to:
Последнее решение, принятое Верховным судом Соединенных Штатов, расширяет свободу корпораций в отношении расходов на политические кампании и кандидатов ? свободу, которой пользуются корпорации в других странах во всем мире. A recent decision issued by the United States Supreme Court expanded the freedom of corporations to spend money on political campaigns and candidates – a freedom enjoyed by corporations in other countries around the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!