Примеры употребления "верховные суды" в русском с переводом "high court"

<>
Он назначает судей в верховные суды и членов Совета по высшему образованию (СВО). He appoints judges to high courts and members to the Higher Educational Council (YOK).
Верховный суд Европы бросает вызов расизму Europe's High Court Confronts Racism
Все апелляции направляются в Верховный суд. All appeals were referred to the High Court.
После этого полиция передала данное дело в Высокий суд и Верховный суд. Subsequently, the police brought the case to the High Court and the Supreme Court.
Два дня назад Сай Давенпорт получил судебный запрет Верховного суда на публикацию книги Ив. Two days ago, Cy Davenport took out a High Court injunction to prevent publication of Eve's book.
Сегодня рано утром, по дороге в Городской Суд Милана, был жестоко убит судья Верховного суда. Early this morning, a High Court judge was brutally murdered on his way to Milan Central Court.
Он был назначен рядовым судьей Верховного суда (впоследствии переименованного в Высокий суд) в мае 1972 года. He was appointed a Puisne Judge of the Supreme Court (later renamed the High Court) in May 1972.
Этот механизм уже использовался при рассмотрении в верховном суде Израиля около 140 дел по искам палестинцев. That mechanism has been responsible for reviewing some 140 cases brought by Palestinian complaints to Israel's high court.
Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов. Since the year 2000, Egypt's 8000 judges must supervise and certify election results, by ruling of the High Court.
Формальная судебная система, которая состоит из магистратских судов, Высокого суда и Верховного суда, также открыта для всех. The formal court system, comprising the Magistrates Courts, the High Court and the Supreme Court, was likewise open to all.
По-видимому, он племянник судьи Верховного суда, лорда Битти, который только что звонил мне в полном раздрае. Apparently he is the nephew of a high court judge, Lord Beattie, who's just been on the phone to me in a very distressed state.
В 2012 году Верховный суд Южной Африки приказал рассмотреть законодательство о рыболовстве, с целью защитить благосостояние мелких рыбаков. In 2012, South Africa’s High Court ordered a revision of fisheries legislation to protect the livelihoods of small-scale fishers.
Г-н Касе Убаде, проживая в Ливане, решил не подавать петицию в Верховный суд, заседающий в качестве Высокого суда. Mr. Kase Ubade, resides in Lebanon and chose not to file a petition to the Supreme Court sitting as High Court of Justice.
В 2001 году Верховный суд вынес решение в пользу Ассоциации Каманакао, объявив соответствующую часть Закона о вождях неконституционной и дискриминационной. In 2001, the High Court ruled in favour of the Kamanakao Association, declaring a section of the Chieftainship Act as unconstitutional and discriminatory.
Решения и определения этих специальных судебных инстанций обжалуются в вышестоящих судебных органах (высший суд и/или Верховный суд) посредством пересмотра или апелляции. Decisions and judgments of such special courts are assailable before the superior judiciary (High Court and/or Supreme Court) through revision or appeal.
Это имело место на Тайване (провинция Китая), где в январе 2003 года три молодых человека были оправданы Верховным судом ввиду недостаточности доказательств89. This was the case in Taiwan Province of China when three young men were acquitted by the High Court in January 2003 on the grounds of insufficient evidence.
30 октября 1996 года автор сообщения, представленный адвокатом, подал апелляцию в Верховный суд Мурсии, который вынес по ней решение 25 февраля 2000 года. The author, assisted by counsel, submitted the application for reconsideration on 30 October 1996 to the High Court of Justice in Murcia, which took no decision until 25 February 2000.
Получив легальную поддержку, Мушарраф решил теперь пренебречь принципом главенства Конституции, отстранив ведущих судей Верховного суда и провинциальных судов первой инстанции и подавляя средства информации. Legally cornered, Musharraf has now decided to abandon constitutionality, removing the leading judges of the Supreme Court and provincial high courts and putting curbs on the media.
В дополнение к обычной процедуре судопроизводства Верховный суд, выполняющий роль Высокого суда, может издавать и издает судебные приказы, направленные против государственных и общественных органов. In addition to the normal court procedure, the Supreme Court, sitting as High Court of Justice, can and does issue writs against the Government and public bodies.
В понедельник, 16 мая, израильский Верховный суд отменил временные запреты, ранее установленные им в отношении возведения заграждения вокруг расположенного на Западном берегу поселения Ариэль. On Monday, 16 May, the Israeli High Court of Justice rescinded the temporary injunctions it had previously imposed on the construction of the barrier around the West Bank settlement of Ariel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!