Примеры употребления "верховному комиссару по правам человека" в русском

<>
Он говорит, что предложение об обеспечении подкастинга открытых для общественности заседаний следует направить непосредственно Верховному комиссару по правам человека, а не сотруднику по вопросам информации, поскольку оно имеет бюджетные последствия. He suggested that the proposal to provide podcasting of the public meetings should be made directly to the High Commissioner for Human Rights rather than to the Information Officer, as it had budget implications.
К Верховному комиссару по правам человека был также обращен призыв оказать помощь государствам и региональным организациям, по их просьбе, в созыве национальных и региональных совещаний в рамках подготовки к Конференции. The High Commissioner for Human Rights was called upon to help States and regional organizations, upon request, to convene national and regional meetings in preparation for the Conference.
выражает признательность Верховному комиссару по правам человека за приоритетное значение, придаваемое созданию и укреплению национальных учреждений по правам человека, в том числе в рамках технического сотрудничества, и призывает ее Управление укреплять свою координирующую роль в этой области; Commends the High Commissioner for Human Rights for the priority accorded to the establishment and strengthening of national human rights institutions, including through technical cooperation, and calls upon her Office to continue to strengthen its coordinating role in this field;
принимая к сведению решение Комиссии по правам человека предложить Верховному комиссару по правам человека укрепить исследовательский и аналитический потенциал ее Управления в области экономических, социальных и культурных прав и поделиться своим опытом, в частности путем проведения совещаний экспертов, Noting the decision of the Commission on Human Rights in its resolution 2001/30 of 20 April 2001 to encourage the High Commissioner for Human Rights to strengthen the research and analytical capacities of her Office in the field of economic, social and cultural rights and to share her expertise, inter alia through the holding of expert meetings,
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее состоявшихся в Совете консультаций, и в отсутствие возражений я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры Верховному комиссару по правам человека г-же Мэри Робинсон. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, and in the absence of objection, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mrs. Mary Robinson, High Commissioner for Human Rights.
Такое признание, на мой взгляд, это не только вполне заслуженная честь, воздаваемая покойному Верховному комиссару по правам человека, но и выражение неистребимой приверженности Организации Объединенных Наций тому, чтобы при любых самых трудных проблемах и в любых самых сложных обстоятельствах выполнять свою миссию, позволяющую людям во всем мире жить достойно, в условиях свободы, равенства и отсутствия дискриминации. The recognition, I believe, is not only a most deserved honour for the late High Commissioner for Human Rights, but also an expression of the unshakeable resolve that the United Nations, no matter how tough the challenges and difficult the circumstances, will carry on in its mission to enable people everywhere to live with dignity in freedom, equality and non-discrimination.
Чтобы сделать проект этой резолюции более умеренным и действенным, необходимо было бы более рельефно отразить в нем те обнадеживающие меры, которые приняты правительством Мьянмы, в частности отметить всемерное содействие, которое оказывает правительство Специальному докладчику, предложение посетить Мьянму, направленное Верховному комиссару по правам человека, и сотрудничество между правительством и Международной организацией труда, а также Международным комитетом Красного Креста. The draft resolution would have been more balanced and more credible if the text had had more to say about the encouraging measures taken by the Government of Myanmar, in particular by placing greater emphasis on the Government's full co-operation with the Special Rapporteur, its invitation to the High Commissioner for Human Rights to visit the country, and its co-operation with the International Labour Organization and the International Committee of the Red Cross.
«Вновь обращается с просьбой к Верховному комиссару по правам человека при всестороннем учете права на развитие эффективно осуществлять мероприятия, направленные на укрепление глобального партнерства в целях развития между государствами-членами, учреждениями по вопросам развития и международными учреждениями в области развития, финансирования и торговли, и подробно осветить эти мероприятия в своем докладе Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии,». “Reaffirming the request to the High Commissioner for Human Rights, in mainstreaming the right to development, to effectively undertake activities aimed at strengthening the global partnership for development between Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions and to reflect those activities in detail in her report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session,”.
Так, в ходе своего визита в Женеву в апреле 2000 года Председатель НКПЧ лично представил Верховному комиссару по правам человека письмо, содержащее просьбу к УВКПЧ оказать помощь в подготовке членов и сотрудников обеих комиссий, создании базы данных, разработке системы рассмотрения жалоб, создании центра документации/библиотеки по правам человека в структуре Комиссии и создании региональных представительств, что позволило бы эффективно решить проблему доступности правовой помощи. Thus, the Chairman of NHCR during his visit to Geneva in April 2000 personally submitted to the High Commissioner for Human Rights a letter seeking OHCHR's assistance in the fields of training for Commission staff, setting up a database, developing a complaints handling system, establishing a human rights documentation centre/library within the Commission and setting up regional offices in order to address effectively the question of accessibility.
Члены Совета рекомендовали Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека направить донорам в сентябре 2004 года письма с призывом внести дополнительные взносы до его следующей сессии, с тем чтобы Совет мог дополнительно увеличить число субсидий и представленность общин и организаций коренных народов в 2005 году. Board members recommended that the High Commissioner for Human Rights send a letter to donors in September 2004 appealing for additional contributions to be paid before its next session in order to allow it to increase further the number of grants and the representation of indigenous communities and organizations in 2005.
Инструктор по программе технической помощи Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в Хартуме. Instructor in the technical assistance programme of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Khartoum
Один эксперт предложил создать, например, в рамках Управления Верховного комиссара по правам человека постоянный орган по мониторингу. An expert suggested the establishment of a permanent monitoring unit, possibly within the Office of the High Commissioner for Human Rights.
Кроме того, стипендиаты около двух месяцев проводят в Управлении Верховного комиссара по правам человека, изучая практический опыт. The fellows also spend approximately two months at the Office of the High Commissioner for Human Rights, gaining practical experience.
Верховный комиссар по правам человека совершила поездку в Республику Корею в период с 13 по 17 сентября 2004 года. The High Commissioner for Human Rights made an official visit to the Republic of Korea from 13 to 17 September 2004.
В ноябре 2000 года Верховный комиссар по правам человека посетил оккупированные палестинские территории по срочному требованию Комиссии по правам человека19. In November 2000, the High Commissioner for Human Rights visited the occupied Palestinian territories at the urgent request of the Commission on Human Rights.
Управление Верховного комиссара по правам человека регулярно публикует подборку замечаний общего порядка и общих рекомендаций, принятых договорными органами по правам человека. A compendium of the treaty bodies'general comments and recommendations is published regularly by the Office of the High Commissioner for Human Rights.
В настоящем докладе рассматриваются изменения в составе персонала Управления Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций (УВКПЧ) в 2008 году. The present report addresses developments in the composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in 2008.
Она должна гарантировать доступ для Верховного комиссара по правам человека и специальных докладчиков Комиссии по правам человека, которые об этом просили. It should guarantee access to the High Commissioner for Human Rights and to the special rapporteurs of the Commission on Human Rights who requested it.
принять в срочном порядке меры, необходимые для проведения расследования и задержания лиц, имена которых упомянуты в докладе Верховного комиссара по правам человека; As a matter of urgency, take the necessary measures to investigate and arrest the persons cited in the report of the High Commissioner for Human Rights;
Верховный комиссар по правам человека участвовала в консультациях по правозащитным механизмам, проведенных институтом им. Блостейна и Центром Картера в мае 1998 года. The High Commissioner for Human Rights participated in a consultation on human rights mechanisms, convened by the Blaustein Institute and the Carter Center, in May 1998.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!